Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫӳҫенекен чӗрипе вӑл тулти алӑка уҫрӗ (ун ҫинче юнлӑ пӳрне йӗрӗсем юлнӑ, ҫул ҫинчи хӑйӑр тӑрӑх та юн тумламӗсем хуралса выртаҫҫӗ), пӗрремӗш тӗттӗм пӳлӗм урлӑ каҫрӗ… вара алӑк анинчех тӗлӗннипе хытса тӑчӗ.
X // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Чӑнах: ҫывӑрмалли пӳлӗм чӳречи яри уҫӑлса кайрӗ те — чӳрече янаххи ҫине Валери тухса тӑчӗ… аллисене малалла тӑсса, Муцие шырать пулас… вӑл пӗтӗм кӗлеткипе ун патнелле ӑнтӑлать.
IX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Муций пӳлӗм варринче сӗрме купӑс каласа тӑрать.
VII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Кун евӗрлӗ пӳлӗм нихҫан та курман вӑл.
IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Юнашар пӳлӗм алӑкӗ кӑшт уҫӑлчӗ те, алӑк хушӑкӗнче Зинаида пичӗ курӑнчӗ: вӑл шурса кайнӑ, ҫӳҫне тирпейсӗррӗн каялла туранӑ; хӗр ман ҫине пысӑк сивӗ куҫӗсемпе пӑхса илчӗ те алӑка хуллен хупрӗ.
VIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
— Часах ман пӳлӗм вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн хуллен ҫуталнине асӑрхарӑм…Скоро я заметил, что ко мне в комнату беспрестанно западали какие-то слабые отсветы.
VII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Пӳлӗм варринче, пукан ҫинче, княжна хӑй умӗнче арҫын шлепкине тытса тӑрать; пукан тавра пӗр пилӗк арҫын кӗпӗрленсе тӑрать.
VII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Атте ӑна чыслӑн пуҫ тайрӗ те мал пӳлӗм алӑкӗ патне ҫити ӑсатрӗ.Отец почтительно ей поклонился и проводил ее до двери передней.
VI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Эпӗ тӑтӑм, ҫӑмхана чӳрече янахӗ ҫине хурса, гостинӑя тухрӑм та, ним ӑнланмасӑр, чарӑнса тӑтӑм: пӳлӗм варринче йӑрӑмлӑ кушак ҫури тяпписене чаркаласа выртать; Зинаида чӗркуҫленсе ларнӑ та ун тути-ҫӑварне ҫӳлелле ҫӗклет.
IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Вӑл турилккепе кӑшласа янӑ селедка шӑммине ҫӗклесе пыратчӗ, юнашар пӳлӗм алӑкне урипе тӗртсе хупнӑ май, сӑмахсене пат татса ыйтрӗ:
IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Пенсион илекен тӑлӑх арӑмсем кунта чи аристократиллӗ ҫынсем шутланаҫҫӗ; вӗсем хӑйсене лайӑх тытаҫҫӗ, пӳлӗм урайӗсене час-часах шӑлаҫҫӗ, хӑйсен тусӗсемпе какай тата купӑста хакла тӑни ҫинчен калаҫаҫҫӗ; вӗсен нумайӑшӗсен чӗмсӗр ҫамрӑк хӗр, тепӗр чухне хитре хӗрех тата илемсӗр пӗчӗк йытӑ, стенисем ҫинче маятникӗсемпе кичеммӗн шаккакан сехетсем пур.
Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Директор пирӗн пӳлӗм урлӑ иртсе пынӑ чух чиновниксем тӳмисене тӳмелесе майларӗҫ; эпӗ татах вырӑнтан та хускалмарӑм.
Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.
Кӗтмелли пӳлӗм урлӑ иртсе пынӑ чух вӑл тӗкӗртен пӑхса илчӗ: сӑмса пур.
III // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Пристав килӗнчи малти пӳлӗм, столовӑй вырӑнӗнче шутланаканскер, купецсем хӑйне хисеплесе илсе килсе панӑ сахӑр муклашкисемпе тулса ларнӑ.
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Ҫак ушкӑн вырнаҫнӑ пӳлӗм пӗчӗк те тӑвӑр, ҫавӑнпа та кунта сывлӑш та уҫӑ мар; анчах Ковалев коллежски асессор ку сывлӑша туймарӗ, мӗншӗн тесен вӑл сывлакан вырӑна тутӑрпа хупланӑ, тата унӑн сӑмси ку вӑхӑтра ӑҫта пулнине турӑ кӑна пӗлет.
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Лайӑх тенкел-пукансене тусан пуснӑ; чӳрече карнизӗсене эрешмен картисем карса илнӗ; тепӗр пӳлӗм алӑкне хупман та, унта шпорлӑ ҫутӑ атӑпа хӗрлӗ ҫӗвӗллӗ мундир курӑнаҫҫӗ; арҫын хыттӑн калаҫни, хӗрарӑм кулни илтӗнет.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Вӑл пӳлӗм тавра пӑхса ҫаврӑнчӗ, унӑн куҫӗсем кашни япала ҫинчех нумайччен чарӑнса тӑчӗҫ.Взгляд его заскользил по комнате, подолгу задерживаясь на каждом предмете.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӳлӗм леш енчен унчченхи пекех машинка шакӑртатни илтӗнет.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑхӑт ҫитӗлеклех-ха: хӗвел шевли аялти пӳлӗм ҫине шуса ансан вӑхӑт тӑхӑр сехетрен кӑштах иртет.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сехет шаккама пуҫласан пӳлӗм чӗрӗлнӗ пекех пулчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.