Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшламасӑр (тĕпĕ: шухӑшла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах, Медвежьегорск ҫинчен шухӑшласа, Вальӑпа Владимир ҫинчен шухӑшламасӑр мӗнле тӳсес-ха ман, пӗрле калаҫса ирттернӗ каҫсене епле-ха аса илес мар?!

Но, думая о Медвежьегорске, как я мог не думать о Вале, о наших с ней и Владимиром разговорах, как мог не вспоминать наши вечера?!

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫуланса пӗтнӗ хулӑн картсене ним шухӑшламасӑр ывӑтса ларма хӑвӑрт йӑлӑхтарса ҫитерчӗ.

Быстро надоедает бездумно и безазартно швырять толстые, замасленные карты.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпӗ ӑна тӳрех пашлаттаратӑп, — пӗр шухӑшламасӑр персе ячӗ Дульник.

— Я буду бить врага прямо, — не задумываясь, выпалил Дульник.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тухтӑр тата начартарах вылярӗ, васкавлӑн, тӗплӗ шухӑшламасӑр куҫса пычӗ.

Доктор еще больше волновался, делал поспешные, непродуманные ходы.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл хӑй ӳкерни ҫинчен таса чӗрепе каласа кӑтартать пулсан, хӑй тӳрӗ ҫын пулнине тата ҫавӑн пек шухӑшламасӑр тунине кӑтартса парӗ.

Если он чистосердечно признается, то докажет, что он человек честный и сделал это не подумавши.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хӑй вӑхӑтӗнче вӑл, вӑрҫӑ ҫинчен шухӑшламасӑр, Памир тӑвӗсем ҫине улӑхатчӗ.

Было время, когда он взбирался на Памир, не думая о войне.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӑвана каялла камерӑна илсе кайрӗҫ; вӑл, ҫав тери хытӑ кулянса, койка ҫине ӳкрӗ те, — хытӑ ҫилленсе кӑшкӑрашнӑ хыҫҫӑн вӑл яланах ҫавӑн пек пулнӑ, — ним хускалмасӑр, ним шухӑшламасӑр каҫченех ҫаврӑнкаласа выртрӗ.

Овода отвели назад в его камеру; лежа на сеннике, он отдался мрачному, безнадежному настроению, всегда сменявшему у него буйные вспышки, — до самого вечера лежал он так без движения, даже без мысли.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫамрӑк чухне ытла та шухӑшламасӑр качча илнӗ капӑр тумлӑ хӑрӑк пукане литераторсен пысӑк ушкӑнне пухакан хуҫа пулма юрӑхлӑ пулман, ҫавӑнпа Грассини ытла та хурланнӑ.

Грассини с горечью сознавал, что эта разряженная маленькая женщина, на которой он так опрометчиво женился в молодости, со своей пустой болтовней и увядшей миловидностью не годится в хозяйки большого литературного салона.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«…Чӑн-чӑн хӑюллӑ ҫын нихҫан та шухӑшламасӑр, кирлӗ мар ҫӗртен хӑй пурнӑҫне хӑрушлӑха кӗртсе ӳкермест.

«…По-настоящему смелый человек никогда не будет рисковать без смысла, без цели, без необходимости.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Артур, манӑн чунӑм, сыхлануллӑ пул эпӗ таврӑниччен, шухӑшламасӑр нимӗнле ӗҫ те ан ту.

Артур, прошу тебя, будь без меня осторожен, не делай опрометчивого шага; по крайней мере, до моего возвращения.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Путин вара ҫакӑн пирки: «Хӑш-пӗр политиксен явапсӑрлӑхне тата шухӑшламасӑр хӑтланнине пула Украинӑра ҫӑмӑл мар политика тӑрӑмӗ хуҫаланать, ку вара гуманитари синкерӗ патне илсе ҫитерме пултарать», - тенӗччӗ маларах.

Путин заявил, что на Украине «в результате необдуманных, безответственных действий отдельных политиков сложилась непростая внутриполитическая ситуация, которая может привести к гуманитарной катастрофе».

Игнатьев Крыма гуманитари пулӑшӑвӗ яма шут тытнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Мӗн тери лайӑх акӑ ҫапла тӑсӑлса выртса, куҫа хупса, ним ҫинчен шухӑшламасӑр выртма!

Как хорошо растянуться вот так, во весь рост, закрыть глаза и ни о чем не думать!

Сунара! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Чӑнах та: нимӗн шухӑшламасӑр «старостӑсем» тупӑн та, Ткаченко вӗсене йышӑнмӗ, алӑк урлӑ та каҫармӗ, калаҫмӗ те.

А то на самом деле: пригласишь старост, не подумав, кое-каких, а норовистый фельдфебель, может, с ними и разговаривать не захочет, в хату не пустит.

XIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ним шухӑшламасӑр вӑл хаҫат листине ҫавӑрса пӑхрӗ те виҫҫӗмӗш страница ҫинче темиҫе ӳкерчӗк хушшинче Зинӑн палланӑ ӳкерчӗкне — сӗтел ҫинчи пекех ӳкерчӗке курчӗ.

Машинально он развернул газетный лист и сразу увидел на третьей странице, среди нескольких фотографий, знакомый портрет Зины — такой же, что стоял у него на столе.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл пур ҫӗрте те пулнӑ: Атӑл ҫинче те, Уралта та, Крымра та, Кавказра та, вӑл вӗҫӗмсӗр нумай юптарусем, калавсем, кулӑшла сӑмахсем пӗлнӗ; вӑл темле хаваслӑ, нимӗн ҫинчен шухӑшламасӑр пурӑнакан ҫӗршывран тарса килнӗ пек туйӑннӑ.

Он везде бывал: на Волге и на Урале, в Крыму и на Кавказе, он знал бесчисленное количество забавных прибауток, рассказов, смешных словечек; казалось, что он прибежал из какой-то весёлой, беспечной страны.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Артамонова ярмаркӑри хӗрарӑмсем ҫынсенчен укҫа сӑрхӑнтарса илме пултарни тата ҫав намӑссӑр ӳсӗр каҫсенче ӗҫлесе тупнӑ укҫана ним йӗркесӗр, ним шухӑшламасӑр пӗтерни тӗлӗнтерчӗ.

Поражало Артамонова умение ярмарочных женщин высасывать деньги и какая-то бессмысленная трата ими заработка, достигнутого ценою бесстыдных, пьяных ночей.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Арӑмӗ унӑн ӑслӑ, ҫирӗп кӑмӑллӑ хӗрарӑм пулнӑ, шухӑшламасӑр нимӗн те туман.

Она была женщина умная, с характером, не подумав — ничего не делала.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Шухӑшламасӑр каланӑ ответ начар, Грубский юлташ.

— Необдуманный, плохой ответ, товарищ Грубский.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Акӑ халӗ эпӗ сирӗн ҫине пӑхатӑп та эсир нимӗн ҫинчен те шухӑшламасӑр савӑнни, аташни, ташлани — манӑн чӗрене ыраттарать.

— Я вот смотрю на вас, и меня трогает непосредственность, с какой вы отдаетесь веселью, забавам, танцам.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсемшӗн Беридзе ним шухӑшламасӑр иртӗнсе пуҫне ҫухатнӑ пек хӑтланакан ҫын пулнӑ.

Беридзе представлялся им человеком безрассудно азартным, действующим очертя голову.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех