Шырав
Шырав ĕçĕ:
Юлашки репетицинче Володя сцена ҫине тинкерсе пӑхнипе кирлӗ вӑхӑтра асамлӑ хунарти тӗрлӗ тӗслӗ хута улӑштарма маннӑ та, Юлия Львовна ҫилленсе кайрӗ:
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах ҫак вӑхӑтра вӑл команда сӑмахӗсем хыттӑн янӑранине илтрӗ те, Аржанец хӑй модельне вӗҫтерсе янине курчӗ.Но тут он услышал резко прозвучавшие слова команды и увидел, как Аржанец запустил свою модель.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Хӑй ҫав вӑхӑтра, темӗнле, чӗрӗп пек пулса кайнӑ, сӑмси те, янахӗ те, чавсисем те, хулпуҫҫийӗсем те шӗвӗрӗлнӗ — ҫывӑхне ан пыр — чикет.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тӗрӗссипе каласан, Светлана юлашки вӑхӑтра хӑйне ӑнланмалла мар тыткалать.Вообще последнее время Светлана стала вести себя очень странно.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя юлашки вӑхӑтра каллех тунсӑхлама пуҫланӑ ашшӗне лайӑх отметка илнипе савӑнтарас тесе киле васкарӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Хӑш чух, аптранӑ вӑхӑтра, вӑл Светлана Смирнова ҫине пӑхса илет, лешӗ пунктуаци тӗлӗшпе темӗнле ӑнланмалла мар паллӑсем туса кӑтартать, анчах ку «калаҫӑва» Юлия Львовна хутшӑнчӗ: «Светлана, ку мӗн, чӗлхесӗр-хӑлхасӑрсен азбуки-и?»
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Светлана хӑйӗн тӑрӑшма юратман подшефникӗ юлашки вӑхӑтра ӗҫсӗр ларманнине ӑҫтан пӗлме пултартӑр-ха!И где же было Светлане догадаться, что ее нерадивый подшефник все это время не сидел без дела!
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Юлашки вӑхӑтра хӑй кая юла пуҫларӗ те, ыттисене те каялла туртать.А в последнее время сам становится отстающий и тянет назад других.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах ҫав вӑхӑтра Володя чупса ҫитрӗ те моделе ҫавӑрса тытрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя резинкине пӗтӗрнӗ вӑхӑтра, вӑл аэроплана хӳринчен тытса тӑчӗ.Он придерживал аэроплан за хвост, пока Володя накручивал резинку.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя урамалла пӗшкӗнсе, хӑрах аллипе шурӑ ансӑр тӑрӑхран ҫавӑрса тытрӗ, тепринпе чӳрече янаххи хӗрринчен, унтан анма кукленнӗччӗ ҫеҫ… ҫав вӑхӑтра хыҫалтан ҫирӗп ҫавӑрса тытнине, кантӑк ҫинчен туртса антарнине сисрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
«Володя юлашки вӑхӑтра япӑхрах вӗренме пуҫларӗ. Пултаруллӑ ача пулсан та, халӗ вӑл ытлашши япаласемпе интересленет пулас, ҫавӑнпа хытӑрах асӑрхас пулать», терӗ учительница.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫавнашкал вӑхӑтра ачасем кукленсе лараҫҫӗ, ҫӗр ҫумнерех лӑпчӑнма тӑрӑшаҫҫӗ.Они в таких случаях приседали и старалась быть поближе к земле.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах Пионер ҫурчӗ картишне кӗрсенех, «юассем» пурте — «юассем» ҫеҫ мар, турнирта вылякан шахмат кружок членӗсем те, ҫав вӑхӑтра залра пулса иртекен «Мӗн вӑл туслӑх» ятлӑ литература диспутӗнче пулнӑ ачасем те, картишне кӗпӗрленсе тухса Володьӑна ҫавӑрса илчӗҫ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫав вӑхӑтра Володя хӑйне такам хыҫалтан ҫавӑрса тытнине, ҫӳлелле ҫӗклесе, аяккалла сӗтӗрсе кайнине сисрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах ун чухне те, авалхи вӑхӑтра, чул кӑларакан вырӑнта, шурӑ рак хуран чулӗ чавса кӑларнӑ, ҫав чултан хуласем, ҫуртсем, чиркӳсем тунӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Килтисем пӑшӑрханма та пуҫланӑччӗ, ҫав вӑхӑтра Володя чӗриклетекен карлӑкран тытса, пусма картлашкисем урлӑ пӗр виҫҫӗ ярса пусрӗ те, акӑ вӑл хӑй те, савӑнӑҫпа ҫиҫекен сӑн-питлӗскер, зала кӗрсе тӑчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫав вӑхӑтра Юлия Львовна кухньӑра хӗрӗ такампа шӑппӑн сӑмахланине илтрӗ.И тут Юлия Львовна услышала, что она тихо переговаривается с кем-то на кухне.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫав вӑхӑтра ашшӗ, ывӑннӑ урисене канлӗ кӗҫҫе туфли тӑхӑнаканскер, ерипен тӳрленсе ларчӗ.Отец, надевавший в это время на уставшие ноги войлочные покойные туфли, медленно разогнулся.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах юлашки вӑхӑтра Володя кӗнекесене хисеплеме вӗренчӗ, кирлӗ-кирлӗ маррине ыйтмасӑр илмест.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.