Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑмахран сăмах пирĕн базăра пур.
сӑмахран (тĕпĕ: сӑмахран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ, сӑмахран, братани…

Вот, например, братание…

«Тӗп пултӑр вӑрҫӑ!» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сӑмахран, унӑн пиччӗшне, Александра, 1887 ҫулта террорла кавара хутшӑннӑшӑн ҫакса вӗлернӗ; Владимира государство умӗнче айӑпа кӗнӗшӗн Ҫӗпӗре янӑ, Дмитрие те нумай пулмасть социал-демократиллӗ идейӑсем сарнӑшӑн уҫҫӑнах полици сӑнаса тӑмалла тунӑ, аппӑшӗ, Анна, хӑйӗн упӑшки Марк Тимофеевич Елизаров пекех, полици куҫӗ умӗнче пурӑнаканскер, тӑтӑшах урӑх ҫӗршывсенчи ҫынсемпе ҫыхӑну тытать.

Так, брат ее Александр казнен в 1887 году за участие в террористическом заговоре; Владимир сослан в Сибирь за государственное преступление, и Дмитрий недавно подчинен гласному надзору полиции за пропаганду социал-демократических идей, а сестра Анна, состоящая, как и муж ее Марк Тимофеевич Елизаров, под гласным надзором полиции, ведет постоянные сношения с заграничными деятелями.

Камерӑри чечексем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Йытӑ хусканӑвӗсем, вӗрни кирек мӗнле сӑмахран та ӑнланмалларах пулчӗҫ.

Движения собаки и ее лай были понятнее всяких слов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сӑмахран, акӑ зала илемлетмелли тӗрлӗ тӗслӗ пӗчӗк ялавсем халӗ те хатӗр мар-ха.

Вот, например, до сих пор не готовы разноцветные флажки для украшения зала.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Унпа, сӑмахран акӑ, пӳске е вӑлта илме пулать.

Одни говорили — мяч для футбола, другие — крючки для удочек.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пирӗн Гнедока вара, сӑмахран, чӑнах та ҫынпа танлаштарма пулать…

А вот, к примеру, Гнедка нашего вполне к человеку приравнять можно…

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сӑмахран, пирӗн Пушкӑрт республикинче пушкӑртла калаҫнӑ пек.

Например, как у нас в Республике Башкортостан говорят по-башкирски.

Шупашкар, Чӑн Шупашкар пулсам! // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/blogs/comments/5420.html

Саша тусӗн, хура куҫлӑ Ҫерушсен пӳрчӗ акӑ, сӑмахран, кӗҫ-вӗҫ йӑтӑнса анас пек тайӑлса ларать, пӳрт ҫийӗнчи хуралса кайнӑ улӑм ҫине пӗтӗмпех курӑк пусса илнӗ.

У Сашиного дружка, например, черноглазого Сереги, изба и вовсе держится на подпорках, а на почерневшей соломенной крыше даже выросла трава.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Акӑ, сӑмахран, эпӗ… мана ӑҫта та пулин инҫете-инҫете яччӑр, ӑҫта та пулин тайгара е Инҫетри Ҫурҫӗрте, ҫӗнӗ вырӑнта ҫӗнӗ хула тума…

Вот когда мне не спится, например, я сейчас же начинаю мечтать, то будто я где-то в тайге очутился… или на Дальнем Север, на новом месте строить новый город.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сӑмахран, географие пӗлмесен…

Например, географию если не знать…

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ак ҫакӑ, сӑмахран

— Вот это, например…

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сӑмахран, ҫыншӑн вӑл енӗпе улма-ҫырла ӳсентӑранӗсем ӳсме тытӑнни питӗ пысӑк вырӑн йышӑннӑ.

Например, для нашего человека большую роль сыграло появление плодовых растений.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Илер, сӑмахран, ҫутӑ пулӑшнипе углерод тытакан ӳсентӑрансене.

Возьмите, например, растения с их синтезом углерода при помощи света.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Сахалтарах хӗрнӗ ҫӑлтӑрсем ҫинче, сӑмахран, хӗрлӗ ҫӑлтӑрсен сивӗ спектрӗсенче, хӗвел ҫинчи хура пӑнчӑсем ҫинче, эпир химилле чи ансат пӗрлешӳсене кӑна асӑрхатпӑр.

В менее сильно нагретых звездах, как, например, в спектрах холодных красных звезд, в солнечных пятнах, мы обнаруживаем лишь простейшие химические соединения.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Пурте ӑнланмалла мар-ха, ну, сӑмахран, мӗншӗн вара вӗсен уйрӑмӑнах пирӗн Ҫӗр ҫине, ҫӑлтӑрсемпе планетӑсем хушшинчи чи пӗчӗк планета ҫине лекмелле пулнӑ.

Но не все еще ясно, ну, например, зачем им было попадать сюда, именно на нашу Землю, эту маленькую козявку среди звезд и планет?

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Вӑл элементсем сапаланса пӗтнӗ; веществосем пӗр вӗҫсӗр пӑтранса, группӑран группӑна куҫса питӗ пысӑк атомлӑ виҫене ҫитиччен (сӑмахран, уран е торий пуличчен) ҫав ҫирӗп мар элементсем хускалмаҫҫӗ-ха, ӗҫлемеҫҫӗ.

Очевидно, что элементы эти, как это имеет место с ураном, рассеяны в сравнительно поверхностных слоях Земли и потому бездействуют до того времени, пока в бесконечных перемещениях и перегруппировках вещества не создадутся достаточно крупные их скопления очень большого атомного веса, как уран или торий.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Сӑмахран, Япони тинӗсӗ ҫавӑн пек шутланать.

Таково, например, Японское море.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Сӑмахран, ӑна «Богуния» тесе ят парӑпӑр.

Назовем его хотя бы «Богуния».

Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Сӑмахран, вӗсенчен хӑш-пӗрисем Щорса пуля тивмелле мар тухатланӑ, ҫавӑнпа вӑл яланах ҫӗнтерет, тесе малтанхи богунецсене чӑнласах ӗнентерме пикеннӗ.

Некоторые из них, например, серьезно уверяли старых богунцев, будто Щорс оттого всегда побеждает, что он заговорен от пуль.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Сӑмахран каласан, эсӗ вӗренме ӑҫта кӗме пултаратӑн-ха?

А куда же, к примеру, ты думаешь определиться для учения?

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех