Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тархасшӑн сăмах пирĕн базăра пур.
тархасшӑн (тĕпĕ: тархасшӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӑванӑм! — тет пулӑҫӑ, — светуй Иосиф ячӗпе тархаслатӑп, тархасшӑн уҫӑр хапхӑра.

— Брат! — отвечает рыбак, — отворите ворота ради святого Иосифа.

II // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Каҫарӑр тархасшӑн, шӑла хӑйракан сӑввӑмсемшӗн, шӑрш ҫапнӑ лӳшкенчӗксене кӑтартнишӗн.

Простите, пожалуйста, за стих раскрежещенный и за описанные вонючие лужи,

Парижанка // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 93–96 с.

— Гаррис мистер, — пӳлчӗ ӑна Уэлдон миссис, — тархасшӑн, Дик сирӗн сӗнӗве йышӑнасшӑн мар тесе ан шутлӑр эсир!

— Мистер Гаррис, — прервала его миссис Уэлдон, — не думайте, пожалуйста, что Дик не хочет принять ваше приглашение!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Анчах тархасшӑн, ытлашши шала ан кӗрӗр, Бенедикт пичче, — терӗ Дик Сэнд.

— Только, пожалуйста, не заходите далеко, господин Бенедикт, — сказал Дик Сэнд.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ку вӑл — Ульянов господин, тархасшӑн, отставкӑна кайӑр тенине пӗлтерет.

Ведь это означает — пожалуйте в отставку, господин Ульянов.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тархасшӑн, халь мар.

Пожалуйста, не сейчас.

Ҫула тухни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Эхер те эсир шухӑшлатӑр пулсассӑн ҫын сӑмахӗсемпех ӗҫ тумашкӑн, — тӑвӑр: ак сире, юлташсем, ман стило, — тархасшӑн тытӑр та ҫырӑр хӑвӑр!

А если вам кажется, что всего делов — это пользоваться чужими словесами, то вот вам, товарищи, мое стило, и можете писать сами!

Поэзи ҫинчен фининспекторпа калаҫни // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 78–87 с.

Сирӗн кунта — хута кӗрӗр тархасшӑн — тарҫӑ та пурлӑх ҫинчен ыйтнӑ ак.

У вас — в мое положенье войдите — про слуг и имущество с этого угла.

Поэзи ҫинчен фининспекторпа калаҫни // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 78–87 с.

Тархасшӑн, Халл капитан, ҫав мӗскӗн кита ан ыраттарӑр! — кӑшкӑрчӗ пӗчӗк Джек.

— Пожалуйста, капитан Халл, не делайте больно этому бедному киту! — крикнул маленький Джек.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ӑна, хӑй ҫумӗнчен хӑваласа, хисеплӗп: «Тархасшӑн, кайӑр!

И, отогнав, учтиво сказал: «Пожалуйста, уйдите!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Шурик, тархасшӑн, шыв ӑсса кил-ха.

— Шурик, принеси, пожалуйста, воды… —

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Акӑ кунта ларӑр, тархасшӑн!

— Вот местечко, пожалуйста!

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Канӑр лайӑхрах, паллашӑр, кайран вара пулӑшӑр, тархасшӑн!

Отдохните, оглядитесь хорошенько, а тогда пожалуйста!

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Анчах эсӗ, Мазин, ан юрла тархасшӑн!

— Только ты, Мазин, не пой, пожалуйста!

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ан шухӑшласа кӑлар, тархасшӑн!

Не придумывай!

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тархасшӑн персе пӑрах мана, Франсуа!

Пристрели меня, Франсуа!

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

— Итлӗр-ха, Алексей Петрович, ҫийӗр тархасшӑн

— Слушайте-ка, Алексей Петрович, извольте съесть…

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Тата, хупӑр-ха, тархасшӑн, пӗрремӗш пӳлӗмри чӳречене.

И закройте, пожалуйста, окно в первой комнате.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Калӑр-ха, тархасшӑн, мӗншӗн мана ҫаплах хӑрататӑр? — йӗрсе ярас пек каласа хучӗ Кукуҫ.

— За что вы меня так, за что? — готовый пустить слезу, взмолился Кукусь.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ах, инкеҫӗм, каласа пар пире, тархасшӑн, мӗнле тӗртрӗр-ши эсӗр ытарма ҫук япалана?

— Ах, тетушка, расскажи нам, пожалуйста, как вы это делали?

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех