Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫе (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кирек хӑш ӗҫе те иксӗлми вӑй-халпа пикенет анчах мар, шанӑҫа тивӗҫлипе тӳрре кӑларма та пултарать.

Куҫарса пулӑш

Юратнӑ ӗҫ телей кӳрет // Светлана АРХИПОВА. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

Ҫак тытӑмра 17 ҫул вӑй хуни - инструктор-ревизор, тӗп бухгалтер тивӗҫӗсене пурнӑҫласа пысӑк ӑсталӑх пухни ӑна паянхи ӗҫе те ҫӑмӑллӑнах кирлӗ пек йӗркелесе пыма пулӑшать.

Куҫарса пулӑш

Юратнӑ ӗҫ телей кӳрет // Светлана АРХИПОВА. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

Ӗҫе кирлӗ пек йӗркелесе пыма ҫӑмӑлах мар пулин те, Ольга Крылова шухӑшӗпе, профсоюз пурнӑҫӗ кӑсӑклӑ.

Куҫарса пулӑш

Юратнӑ ӗҫ телей кӳрет // Светлана АРХИПОВА. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

Ӑна ҫунтарнӑран вӑрмансенче, ялсенче, дача поселокӗсенче пушар алхасни те ҫынсене ҫак ӗҫе тума чарса тӑраймасть.

Куҫарса пулӑш

Хӑмӑла ҫунтарни - хӑрушӑ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

Пӗлтӗр 530 гектар ҫӗре ӗҫе кӗртнӗ, кӑҫал 600 гектар лаптӑк сухаламалла.

Куҫарса пулӑш

Кашни ҫӗр лаптӑкӗ усӑ кӳтӗр // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016, ака, 19; 53-60№

«Эпӗ пӗр ҫул ытла Чӑваш патшалӑх академи драма театрӗнче вӑй хутӑм. Техника пайӗпе. Хамӑн ӗҫе вара пӗрре те залран курман, чаршав хыҫӗнчен кӑна», — пӗлтерет велоҫулҫӳревҫӗ хӑйӗн кун кӗнекинче.

«Я год трудился в Чувашском государственном академическом драматическом театре. По технической части. И практически никогда свой труд не видел из зала, а только из закулисья», — написал велопутешественник в своем дневнике.

Никита Васильев Семейри театрта каннӑ // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12154.html

4. Эпӗ ҫӗр ҫинче Сана мухтава кӑлартӑм, Эсӗ Мана тума хушнӑ ӗҫе туса ҫитертӗм.

4. Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.

Ин 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Тепӗрисем каланӑ: ҫакӑн пек тӗлӗнмелле ӗҫе ҫылӑхлӑ ҫын епле тӑвайтӑр? тенӗ.

Другие говорили: как может человек грешный творить такие чудеса?

Ин 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

54. Ҫак иккӗмӗш тӗлӗнмелле ӗҫе Иисус Иудейӑран Галилейӑна таврӑнсассӑн тунӑ.

54. Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею.

Ин 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Ӗҫе тӗрӗс тӑвакан, хӑйӗн ӗҫӗсем курӑнччӑр тесе, ҫутӑ патне пырать, мӗншӗн тесессӗн вӗсене вӑл Турра юрӑхлӑ тунӑ, тенӗ.

21. а поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.

Ин 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Хӑвӑра вӗрентекенсене итлӗр, вӗсене пӑхӑнса тӑрӑр: вӗсем сирӗн чунӑршӑн пӗр чарӑнмасӑр тӑрӑшаҫҫӗ, мӗншӗн тесессӗн вӗсенӗн сирӗншӗн явап тытмалла; ҫав ӗҫе вӗсем хуйхӑрса мар, савӑнса туччӑр, хуйхӑрса ӗҫлени сире усӑллӑ мар.

17. Повинуйтесь наставникам вашим и будьте покорны, ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как обязанные дать отчет; чтобы они делали это с радостью, а не воздыхая, ибо это для вас неполезно.

Евр 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Мӗн пехиллесе хӑварни пехиллекенӗ вилсессӗн ҫеҫ вӑй илет, 17. вӑл пехиллекенӗ вилсен анчах ӗҫе кӗрет; пехиллекенӗ чӗрӗ чухне унӑн хӑвачӗ ҫук.

16. Ибо, где завещание, там необходимо, чтобы последовала смерть завещателя, 17. потому что завещание действительно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив.

Евр 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Леш аслӑ священниксем кулленех малтан хӑйсен ҫылӑхӗсемшӗн, кайран халӑх ҫылӑхӗсемшӗн парне кӳрсе тӑнӑ пулсассӑн, Унӑн ун пек тума кирлӗ мар — Вӑл ҫав ӗҫе Хӑйне Хӑй пӗрре парнене кӳрсех туса ҫитернӗ.

27. Который не имеет нужды ежедневно, как те первосвященники, приносить жертвы сперва за свои грехи, потом за грехи народа, ибо Он совершил это однажды, принеся в жертву Себя Самого.

Евр 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Эпӗ ӑна хам патӑмрах хӑварасшӑн пултӑм, вӑл мана — Ырӑ Хыпар сарнӑшӑн тӗрмере лараканскере — сан вырӑнна пулӑшса тӑтӑр тесеттӗм, 14. анчах санран ыйтса пӗлмесӗр нимӗн те тӑвасшӑн пулмарӑм: ырӑ ӗҫе санӑн ирӗксӗр мар, ирӗклӗ тумалла пултӑр терӗм.

13. Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование; 14. но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно.

Флм 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Ҫапла ӗнтӗ, кам таса пулӗ, ҫавӑ чаплӑ савӑт — кирлӗ вӑхӑтра Хуҫа тыткалакан таса савӑт, пур ырӑ ӗҫе те юрӑхлӑ савӑт — пулӗ.

21. Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.

2 Тим 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Эпир ӗнтӗ ҫакна илтрӗмӗр: ҫапах та сирӗн хушшӑрта хӑшӗ-пӗрисем йӗркесӗр пурӑнаҫҫӗ иккен, хӑйсем нимӗн те тумаҫҫӗ, хӑйсем пур ӗҫе те пуҫне чикеҫҫӗ тет.

11. Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.

2 Фес 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫак ӗҫе халлӗхе чарса тӑраканни кайсассӑнах 8. ҫав йӗркесӗр ҫын уҫҫӑн курӑнӗ.

пока не будет взят от среды удерживающий теперь.

2 Фес 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Йӗркесӗр ӗҫе вӑрттӑн тума пуҫланӑ ӗнтӗ.

7. Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор,

2 Фес 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Архипа калӑр: «асту, эсӗ Ҫӳлхуҫа хушнӑ ӗҫе туса ҫитер» тейӗр.

17. Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе.

Кол 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Сире асӑнмассерен эпӗ Туррӑма тав тӑватӑп, 4. кӗлтунӑ чухне ялан сирӗншӗн пуриншӗн те савӑнса кӗлтӑватӑп: 5. эсир пире чи малтанхи кунран пуҫласа халичченех Ырӑ Хыпар сарма пулӑшса тӑратӑр; 6. ҫав ырӑ ӗҫе сирӗнте Пуҫласа Яраканӗ ӑна Иисус Христос кунӗ тӗлне туса ҫитерӗ тесе шанса тӑратӑп эпӗ.

3. Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас, 4. всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою, 5. за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне, 6. будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,

Флп 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех