Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑшӑрханать (тĕпĕ: пӑшӑрхан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй темӗншӗн пӑшӑрханать.

Она была чем-то обеспокоена.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сирӗн куҫ пирки пит пӑшӑрханать: «Куҫӗсем япӑх унӑн, ӗҫлеме ан кансӗрлеччӗр», тет.

Он особенно за ваши глаза беспокоится: «Плохие, — говорит, — как бы не подвели».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Манька пӑшӑрханать: калас-ши Мишӑна, калас мар-ши?

На душе у Маньки было беспокойно: сказать Мише или не сказать?..

Тревога // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Чӑнах та, — Чижик хӑй хаҫат илсе килменшӗн пӑшӑрханать.

— А ведь верно, — Чижик жалеет, что она тоже не принесла газету.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Килте Леночка пӑшӑрханать пулӗ, Власьевна паян ҫӗрулми кукли пӗҫеретӗп, терӗ.

А дома Леночка, наверное, беспокоится, и Власьевна обещала сегодня спечь картофельный пирог.

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Маша, — терӗ вӑл ҫепӗҫҫӗн, — Машенька, эс выртах, эпӗ киле каям, Леночка пӑшӑрханать пулӗ.

— Маша, — сказала она сладеньким голоском, — Машенька, ты полежи, а я домой пойду; Леночка, верно, беспокоится.

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Лена хӑй Чижикран та ытларах кулянса пӑшӑрханать: вӑл ашшӗнчен ҫеҫ мар, Андрейран та ҫыру кӗтет.

А сама Лена больше Чижика нервничает: она ведь не от одного папы писем ждет, а и от Андрея тоже.

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Эсир час пыманшӑн аҫу пӑшӑрханать пулӗ ӗнтӗ.

— Ваш отец, вероятно, уже беспокоится, что вас так долго нет.

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Амӑшӗ чӑтма ҫук пӑшӑрханать, ӑна ватӑ Нэна та тыттармасть.

Мать страшно тревожилась и не доверяла его даже старой Нэн.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Сашӑпа Аня пирки пӑшӑрханать вӑл.

— Она беспокоится, как там Саша и Аня.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Пирӗн кӑнтӑр ҫути чухне Горыныч Ҫӗлен башни тӗлӗнчен иртсе каясчӗ, — пӑшӑрханать амӑшӗ.

— Нам бы засветло проехать мимо башни Змея Горыныча, — беспокоится мама.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ӗлкӗрӗпӗр-ши ҫӗр каҫиччен пурне те каҫарса ҫитерме? — пӑшӑрханать Антипов капитан.

— Успеем ли за ночь переправить всех? — беспокоился капитан Антипов.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вася хуларан мӗншӗн каясшӑн маррине Володя ӑнланать: вӑл амӑшӗ пирки пӑшӑрханать.

Володя понимал, что Васю удерживает тревога за мать.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Ниушлӗ маскӑпа ҫеҫ каять?» — пӑшӑрханать вӑл.

«Неужели он пойдет лишь в маске?» — беспокоился он.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кил-ха, Лида, эпӗ сана тутӑр ҫыхса ярам, — пӑшӑрханать вӑл ирпе ӗнесене ялтан хӑваласа тухнӑ чух.

Давай, Лида, я тебе платок повяжу, — беспокоится она утром, когда они гонят коров.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя ачасемшӗн питӗ пӑшӑрханать, анчах мӗн тумаллине пӗлмест.

Митя мучительно беспокоился за ребят и не знал, что предпринять.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Митя сирӗншӗн питӗ пӑшӑрханать.

— Беспокоится о вас Митя.

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Халӗ ӗнтӗ, Гена, ху галстукна пытар та ӑҫта лекнӗ ҫавӑнта саланар, атту Сашка темшӗн пӑшӑрханать унта.

— А теперь давай прячь, Гена, свой галстук, да разойдемся кто куда, а то чего-то Сашко беспокоится.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Степан Ильич та пӑшӑрханать.

Степан Ильич тоже расстраивается.

21 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Вӑл пыл хурчӗсемшӗн ҫеҫ пӑшӑрханать пулас.

Он только о пчелах, верно, беспокоится.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех