Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ыттине (тĕпĕ: ытти) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурнӑҫ ҫапла — ывӑнтарать, нумайӑшӗн ӗшенӳ шӑпах ҫапла палӑрать; чунпа ӳт вак-тӗвекпех ҫырлахаҫҫӗ; ыттине пӗтӗмпех сӳнӗк сӳрӗклӗх хуҫкаланӑвӗпе хуравлаҫҫӗ.

Так утомляет жизнь и так сказывается у многих усталость; душа и тело довольствуются пустяками, отвечая всему гримасой тусклого равнодушия.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ыттине пӗтӗмпех халь тин каланӑ пек тӑвӑпӑр.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Халӗ эсир юнашар пӳлӗме кайӑр та, хӑвӑр Калюков эшкерӗпе хӑҫан, мӗн тӗллевпе ҫыхланса кайнине, вӑрӑ-хурахсене епле пулӑшса тӑнине, вӗсем уншӑн сире епле тав тунине, мӗн чухлӗ тӳленине тата ыттине те пӗтӗмпех-пӗтӗмпех ҫырса хатӗрлӗр.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вара, укҫӑр пулсан, ыттине те кӑтартма пултаратӑп, — ӑнлантарчӗ Телегин.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унӑн чунӗ кисренет халӗ, ҫавӑнпа ыттине нимӗн те асӑрхамасть вӑл.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапах ӑна Ванькка нимӗнле усал ӗҫ те туманнине, унашкал ӗҫе явӑҫма пултарайманнине шахвӑртса та пулин систермеллех, ҫынни ӑслӑ, ыттине, тен, хӑех тавҫӑрса илӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ыттине… хӗл каҫа ҫисе ятӑм…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ыттине ҫул ҫинче ҫисе ямах тиврӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ку укҫана ҫуррине яхӑн халех кӗсъесене чикер, ыттине манӑн ӗлӗкхи шанчӑклӑ тус патне ещӗкӗпех хӑварӑпӑр.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тата ултӑ пин тенкӗ ытла юлнине пӗлсен, Валетпа Калюков уншӑн вӗсенчен лашапа тӑрантас илнипех ҫырлахрӗҫ, ыттине каҫарчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ыттине кайран куҫ курӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Свифт ҫак вӗреннӗ ӑслӑ монарх чӗлхипе государство ӗҫӗпе политика ӗҫне тӑвакансен сутӑнчӑклӑхне тата хӑйсем усӑ курасшӑн тӑрӑшнине, Англи суйлавҫӑсене сутӑн илме тата тӗрлӗрен усал ӗҫсем тума сарлака ирӗк паракан суйлав законӗсене, Англи парламенчӗн пӑсӑк йӗркине (ҫӳлти палатӑн членӗсене вилсе чакса пынӑ май ирӗклӗн суйласа мар, наследство йӗркипе лартассине), суд волокитипе чӑкӑлтӑшне; ҫӗршыва пысӑк йывӑрлӑхсем кӳрекен юнлӑ вӑрҫӑсене, ҫамрӑксене усал кӑмӑллӑ та эгоистла пулма пӑхса ӳстерессипе вӗрентес методсене тата ыттине те питлет.

Устами этого разумного, просвещенного монарха Свифт обличает продажность и своекорыстие государственных и политических деятелей; английские избирательные законы, оставляющие широкий простор для подкупа избирателей и всяческих злоупотреблений; порочное, по его мнению, устройство английского парламента, при котором члены верхней палаты пополняются не путем свободного избрания, а в порядке наследования; судебную волокиту и крючкотворство; кровопролитные войны, ложащиеся тяжелым бременем на страну; методы воспитания и обучения молодежи, всемерно способствующие развитию эгоистических наклонностей и дурных нравов, и т. д.

6 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Совет ученӑйӗсем ҫак сигналсем тӑрӑх планета ҫулӗ ҫинче мӗн чухлӗ метеорсем, мӗнле газсем пулнине, Хӗвелтен пирӗн Ҫӗр ҫине мӗнле энерги хумӗсем килсе тӑнине тата ыттине те пӗлнӗ.

Советские ученые по этим сигналам узнали сколько метеоров и газов находится на пути планеты, какие волны энергии поступают с Солнца на нашу Землю и т. д.

Пӗрремӗш искусственнӑй планета // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Фермера, малашне те ӗҫлеттерес тесе, выҫӑпа вилесрен мӗн чухлӗ укҫа хӑвармаллине шутлатӑн та, ыттине паровозшӑн илнӗ тариф пек туса, ху ҫумна чикетӗн.

Рассчитываешь, сколько нужно оставить фермеру денег, чтобы он не умер с голоду и мог работать дальше, а всё остальное берёшь себе как тариф за провоз.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Ыттине вара… чӗрке те йӑтса кай.

А остальное — подденешь под это самое… и вынесешь.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫӗршыври тавар ҫаврӑнӑшӗ тӗлӗшпе те ҫавнах калас пулать, социализмлӑ сектор тавар ҫаврӑнӑшӗнче пулсан пулнӑ 50 — 60 процент, — унтан ытла мар, ыттине вара пурне те купцасем, спекулянтсем тата ытти частниксем тытса тӑнӑ.

То же самое надо сказать насчет товарооборота в стране. Социалистический сектор в товарообороте составлял каких-нибудь 50–60 процентов, — не больше, а все остальное поле было занято купцами, спекулянтами и прочими частниками.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ак сана халех икӗ пин (Бульба сӑран кошелёкран икӗ пин червонец кӑларса хучӗ), ыттине тавӑрӑнсан парӑп».

Вот тебе две тысячи сейчас, — Бульба высыпал из кожаного гамана две тысячи червонных, — а остальные — как ворочусь.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Юлия Александровна тӑрӑхлавлӑ кулла, шанманлӑха та ыттине хирӗҫ куҫӗпе тӗртсе ярасла пӑхать.

Юлия Александровна смотрит таким отсекающим взглядом — навстречу насмешке, навстречу недоверию, навстречу чему угодно.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Кафеле те, тата ыттине те сӑмсӑр айӗнчех вӑрласа кайӗ Антонов.

— Как кафель, так и все остальное, Антонов у вас из-под носа уведет.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫакна тата ыттине, Лёня пӗлнине, Алексей Михайлович малалла каласа каймасть.

Но Алексей Михайлович не перечисляет подробности, известные Леониду.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех