Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑвӑра (тĕпĕ: хӑвӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑвӑра валли ӗҫ тупаймастӑр-и?

— Работы себе не найдете?

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑвӑра тӳрӗ кӑмӑллӑ пӑхса ӳстернӗ аҫӑр-аннӗрсене, учителӗрсене тата хӑвӑр шкула партизансен отрядӗнчен тавтапуҫ калӑр!

От имени партизанского отряда передайте благодарность своим родителям и учителям, школе, которая воспитала вас!

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Апла эсир хӑвӑра Федоренко кулак хӗрӗ тесшӗн-ха?

— Значит, за дочку кулака Федоренко себя выдавать будете?

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑвӑра валли те пӗрер тетрадь илӗр!

— Возьмите и себе по тетрадке.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах сире хӑвӑра ҫеҫ кӑларса яма та юрамасть: кунти сукмаксене пӗлместӗр-ҫке-ха эсир… —

Только и одних вас пускать нельзя: вы нездешние, наших тропок не знаете… —

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑвӑра класра ҫеҫ мар, урамра та питӗ типтерлӗ тытас пулать.

— Вести себя не только в классе, но и на улице должны дисциплинированно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫавӑнпа, ачасем, хӑвӑра мӗнле тыткаламалли ҫинчен шутласа пӑхӑр-ха! — терӗ Степан Ильич шӑппӑн, хӑйӗн сӑмахне пӗтерсе.

Вот и подумайте, как надо себя вести, ребята! — тихо закончил Степан Ильич.

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ҫапах та, Илья Андреевич, — шарламасӑр тӑнӑ хыҫҫӑн каларӗ Шатров, — сире хӑвӑра валли мӗн юлать?

— Но все-таки, Илья Андреевич, — помолчав, сказал Шатров, — что же останется вам самому?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Анчах кунта урӑх шӑршӑ кӗрет: мана пула эсир хӑвӑра хуплатӑр.

Но тут попахивает, и очень заметно, самопожертвованием.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Сирӗн ӑс-тӑн пӗлӗве пӑчӑхса вилекен ҫын уҫӑ сывлӑша антӑхса кайса ҫӑтнӑ пек ыйтма пуҫласан кӑна эсир наукӑн чӑн-чӑн ҫыннисем, малалла пыракан ҫул ҫинче вӑя хӗрхенмесӗр, хӑвӑра наукӑпа тачӑ ҫыхӑнтарса ӗҫлекен ҫынсем пулатӑр.

Только тогда, когда ваш ум будет требовать знания, ловить его, как задыхающийся ловит воздух, тогда вы будете подлинными творцами науки, не щадящими сил в своем движении вперед, сливающими свою личность с наукой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Шӑмӑсем суйлама хӑвӑра валли юлташсем тупӑр.

Подыщите помощников для разборки костей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ҫапла тусан ҫеҫ эсир хӑвӑра ҫӑлма пултаратӑр!».

Только в этом ваше спасение!»

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Сволочьсем, Финляндирен хӑвӑра пулӑшма килекенсене эсир ҫапла кӗтсе илетӗр-и-ха? — тесе кӑшкӑрать Антикайнен юлташ.

— Сволочи, так-то вы встречаете помощь из Финляндии! — закричал товарищ Антикайнен.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Эсир кунта хӑвӑра ҫӗнӗ тум параҫҫӗ тетӗр-им?

— Вы думаете, что вам тут новое обмундирование дадут?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Килти ҫи-пуҫ тӑхӑнма меллӗ, хитре тӗслӗ, таса тата хӑвӑра килӗшӳллӗ пулмалла.

Домашняя одежда должна быть удобной, красивой, чистой и быть к лицу.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫак сӑмах хыҫҫӑн хӗрлӗ йӗркерен пуҫласа хӑвӑра мӗн кирлине пӗлтереҫҫӗ.

Через промежуток шириной в два пальца следует текст.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хут листи ҫинче ҫӳлте учреждени ячӗпе хӑвӑра кирлӗ ҫыннӑн хушамачӗ, унтан сылтӑмарах заявление кам ҫырнине (хушамачӗ, ячӗ, ашшӗ ячӗ) ун адресне е ӗҫ вырӑнӗпе телефон номерне кӑтартса ҫыраҫҫӗ.

Вверху, — наименование учреждения и иногда фамилия того, к кому обращаются; ниже справа — чье (имя отчество и фамилия заявителя), адрес или место работы и номер телефона.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Мӑшӑрсенчен хӑшӗ те пулин шанчӑксӑра тухнӑ пулсан та, хӑвӑра хӑшӑр хисеплеме пӗлӗр.

Поэтому, если его нет, сохраните хотя бы чувство собственного достоинства.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑвӑра хисеплесе ҫапла чӑрманнӑшӑн тав тумалла, парнене йышӑнма пултарайманнин сӑлтавне пӗлтермелле.

При отказе подчеркивают признательность за внимание и мотивируют свой отказ его принять.

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑвӑра чир-чӗртен сыхлас тесен, улма-ҫырлапа пахча-ҫимӗҫе яланах ҫуса ҫийӗр!

Будем беречь свое здоровье и кушать только мытые фрукты!

Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех