Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗн унта вӗт темле питӗ кирлӗ пуху тет-и, канашлу-и. Пирӗн Оська тухса кайни сехет те ҫитет ӗнтӗ.

У вас там какое-то экстренное собрание или что-то вроде этого. Мой Осип уже час как убежал.

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Чим-ха, Оська сирӗн председателӗр иккен, Яшка кам вара?..

— Постой! Значит, Осип у вас председатель, а Яша кто?..

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Пирӗн ӗҫ пирки анне сирӗн нимӗн те тухас ҫук тесе каласса пӗлсех тӑраттӑм ӗнтӗ.

Я был уверен, что мама отнесется к нашему делу, как к самой пустой затее.

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ачасем шкултан таврӑнсан, вӗсем яланах: — Мӗнле пурӑнать-ха сирӗн садӑр? Пахчине мӗнпе тытасшӑн? — тесе ыйтнӑ.

Куҫарса пулӑш

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Ӗлӗк кунта мӗн пулнине пӗлессӗр килет-и сирӗн? — терӗҫ ачасем, — пушӑ вырӑн кӑначчӗ!

Куҫарса пулӑш

II. Ҫитрӗмӗр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

— Питӗ чаплӑ-ҫке кунта сирӗн, — терӗм эпӗ.

Куҫарса пулӑш

II. Ҫитрӗмӗр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Эпир кунта ыйтса пӗлтӗмӗр: сирӗн кил-йышӑр хӑвӑра шыраса Гремихино станцине анса юлнӑ.

Мы навели справки: ваши родители сошли на станции Гремихино и разыскивают вас.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Лейтенант сирӗн пирки манмасть-ха.

Лейтенант про вас не забудет.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Акӑ ӗнтӗ, сирӗн велосипед пур тейӗпӗр, ун ҫинче пӗчӗкҫӗ приемникпа электромоторчик лартнӑ пултӑр.

И вот представьте себе: есть у вас велосипед, а на нем — маленький приемник и электромоторчик.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Сирӗн шутӑрпа эппин ҫапла пулса тухать, камӑн мӗнле характер, кам мӗн тӑвас тет, ҫавна тутӑр-и?

— Значит, по-вашему, у кого какой характер, кто чего хочет, так и делает?

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Анчах тавҫӑрса илӗр-ха ҫакна, сирӗн ҫулӑра ҫитнӗ пур ачасем те шкулӗсене пӑрахса фронта кайӗҫ тейӗпӗр.

Но представьте себе, что все лица вашего возраста побросают школы и отправятся на фронт.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

— Аннӗрсем ӑҫта сирӗн?

— Мамки-то ваши где?

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

— Ҫаксем-и-ха сирӗн геройӑрсем? — тесе ыйтрӗ вӑл Жировран.

— Это и есть ваши герои? — спросил он Жирова.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Унтан вара ачасем ҫине пӑхса: — Апла иккен! Сирӗн аҫӑр-аннӗрсем ӑҫта вара? — тесе ыйтрӗ.

Затем обратился к ребятам: — Та-ак! А родители ваши где?

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Сирӗн ҫине ӳкни манӑн пиҫиххи вӑл.

Це мiй ремешёк на вас упал.

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

Мӗн пулнӑ кунта сирӗн?

Что тут такое у вас?

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

Мӗн пултӑр вара сирӗн шутӑрпа? — йывӑра илчӗ Боря.

— А что же тогда, по-вашему?

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

— Ну, нумай-и вара сирӗн ҫав чӗрчунсем?

 — И… и много, значит, у вас этих земноводных?

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

Багажӑр сирӗн ытла та пысӑк ҫав.

Багаж-то у вас вон какой, не по росту.

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

— Пӗлтерсемӗр пире, мӗншӗн-ха сирӗн сатирӑллӑ чаплӑ хаҫатӑр тухаймарӗ?

 — Позвольте узнать, почему не выходит ваша великолепная сатирическая газета?

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех