Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑш чухне ҫакӑн пек пулать: амӑшӗ урисемпе ҫӗре чавса хур чӗпписене хӑй патне чӗнет, вӗсем кукшапуҫсене сӑмсисемпе сӑхаҫҫӗ, кукшапуҫ чечексен шурӑ алкисем ҫилпе вӗҫеҫҫӗ.
Юпа ҫинче ларакан чӑхӑ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 21–22 с.
Ҫамрӑк хур чӗпписем мӑйӗсене тӑссан амӑшӗнчен ҫӳлерех курӑнаҫҫӗ, анчах ҫаплах ун хыҫҫӑн ҫӳреҫҫӗ-ха.Молодые гуськи, если шеи вытянут, становятся чуть ли не выше матери, но все еще ходят за ней.
Юпа ҫинче ларакан чӑхӑ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 21–22 с.
Анчах чӑн-чӑн пике пек мухтанчӑкла, илемлӗн уткаласа ҫӳрекен Курак Пике нимӗн те асӑрхасшӑн мар, вӑл хур чӗпписене ҫаплах, хӑйӗн чӑх чӗпписене пӑхакан амӑшӗ пекех пӑхать.
Юпа ҫинче ларакан чӑхӑ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 21–22 с.
Ҫӑмарта пусса ларас вӑхӑт иртсен пирӗн Курак Пикен тӑватӑ сап-сарӑ хур чӗппи тухрӗ.Прошли положенные дни для высиживания, и Пиковая Дама вывела четырех желтеньких гуськов.
Юпа ҫинче ларакан чӑхӑ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 21–22 с.
— Эпӗ ҫире ӑнлантӑм пулсан, дуэль ҫине теори тӗлӗшпе хуть те мӗнле пӑхсан та, практикӑпа кӑмӑлӑра канӑҫтармасӑр хӑвӑра хӑвӑр хур тума парас ҫук, теесшӗн-и эсир?
XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Унӑн лӑпкӑ кӑмӑлӗ пӑлханман; ҫапах та вӑл мӗншӗнне хӑй те пӗлмесӗрех кичемленсе, макӑрса та илчӗ, анчах хӑйне хур тунӑшӑн мар.
XVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Кирек ӑҫта хур!
I // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Ют ҫын ҫывхарнӑ чухне кӑркка е хур хӑйне мӗнле тыткалать?Как ведет себя индюк или гусь, когда к нему приближается чужой человек?
Каскӑн качака // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 31,33,35 с.
— Ҫӑвара чиксе хур, тӑванӑм.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Манӑн хӗрӗм Чайка сире нихҫан та хур туман.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Апла пулсан ман ҫине хӗрес хур, пупсӑр вилетӗп — аван мар.В таком случае перекрести меня, а то без обряду помираю — нехорошо.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫилентернӗ хур аҫи те ҫын ҫине сайра хутра кӑна тӳрех пырать, эпӗ ун енне ҫурӑмпа ҫаврӑнса тӑрасса кӗтет.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тӗттӗм, сулхӑн, тӳпере хур кайӑк ҫулӗ курӑнать, ҫӑлтӑрсем ҫӗре ӳкеҫҫӗ, чӑн-чӑн август каҫӗ, — пурте мӗнле кирлӗ, ҫавӑн пекех.
Каҫхи вӑрман вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 102–106 с.
— Акӑ хур кунта.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хупнӑ кунтӑкран мӑйне тӑсса пӗр шурӑ хур какӑлтатать.Вытянув из корзинки длинную шею, надрывался в гоготе белый гусь.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Зимин юлташа хӑвах пӗлетӗн, вӑл нимле сӑлтава та шута илмест: кӑлар та хур, тырпул пуҫтарас вӑхӑта тракторсем пӗтӗмпех ҫӗнӗ пек пулччӑр, тет, хӑть те ху тӳрлет… юса…
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Вырӑн ӑшӑтса хур, — терӗ асанне яланхи пекех мамӑк аллипе пуҫран шӑлса.— Согрей постель, — сказала бабушка, по обыкновению погладив мою голову мягкими, словно пух, руками.
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.
Апла ман асамлӑ Симӗс туса хур тума пултаракан хурт та пурах ҫут ҫанталӑкра.Значит, на белом свете есть и букашка, что может навредить моему волшебному Зеленому другу.
Самӑр хурт // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 73–78 с.
— Мӗншӗн? — ик аллипе, хур ами пек, пӗҫҫине шарт ҫапать Личук аппа, клуб урайне ҫӑваканӗ.
Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.
— Эсӗ ан хур мана ухмах вырӑнне!
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.