Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗн аҫӑр кам?

— Кто ваш отец?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Сирӗн картишӗнче петлюровецсем туп-туллиех.

У тебя во дворе полно петлюровцев.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кӗме пултараймастӑп сирӗн патӑра.

Не могу я к вам.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Мана сирӗн патӑрта тупсан, мӗн пулӗ вара сире?

— Если меня найдут у вас, что тогда будет?

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Кунта сирӗн казаксем ҫине кӳренеҫҫӗ, пане полковник.

— Тут на ваших казаков жалуются, пане полковник.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Сирӗн ӑна асра тытмалла.

Вы это должны запомнить.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Сирӗн апат таврашӗ мӗнле, пурте хатӗр-и? — тесе ыйтрӗ инспектор пуп хӗрӗнчен япшарӑн.

Инспектор любезно обратился к старшей поповне: — А как у вас с обедом, все в порядке?

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Сирӗн шӳтле сӑмахӑр лайӑх пулаймарӗ, — типпӗн каларӗ Лиза.

— Шутка у вас получилась нехорошая, — сухо ответила Лиза.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Халех килне чупса кай та, аҫупа калаҫ: вӑл хӑй патне хӑшпӗр стариксемпе хӗрарӑмсене пытарма килӗшмӗ-ши, эпир малтанах калаҫса хурӑпӑр камсене сирӗн пата пытарасси ҫинчен.

Побеги сейчас домой и поговори с отцом: согласится ли он к себе спрятать несколько стариков и женщин, а мы заранее договоримся, кто у вас прятаться будет.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Мӗншӗн сирӗн ҫӳҫӗр сапаланса тарать.

— Почему у вас такие дикие волосы?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Вуланӑ кӗнекесенчен хӑшӗ сирӗн кӑмӑла ытларах каять?

— Какая из прочитанных книг вам больше всего нравится?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл ура ҫине тӑчӗ, картузне куҫӗ ҫине пусса лартрӗ, — ҫиленсен яланах ҫапла тӑвать вӑл, — унтан чи ҫепӗҫ сӑмахсем суйласа: — Сирӗн, барышня, ӑҫталла та пулсан пӑрӑнасчӗ, — тесе хучӗ.

Он встал и, надвинув на лоб кепку, что всегда у него являлось признаком злости, проговорил, подбирая наиболее деликатные слова: — Вы бы, барышня, ушивались куда-нибудь, что ли.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫӗрле, йӗр вунпӗр сехет тӗлнелле, Павка патне Жухрай кӗчӗ те ӑна килкартине чӗнсе тухса: — Мӗншӗн паян сирӗн патӑрта ухтару пулнӑ? — тесе хуллен ыйтрӗ.

Уже поздно, часов в одиннадцать, к Павке зашел Жухрай, отозвал его во двор и тихо спросил: — Почему у вас обыск был сегодня?

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эсӗ сирӗн электростанцинче монтер чирленӗ, терӗн.

 — Ты говоришь, что у вас на электростанции монтер заболел.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хотя сирӗн пек веселӑй ҫынна, паллах, паллах! хирӗҫ пулаяс ҫук вӑл.

Хотя вы такой веселый и остроумный, думаю, что не будут против.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Да сирӗн пире только так шӑварас пулать нефтьне тупччӑр тесе!

Да вы нас только так поить должны, лишь бы нефть нашли!

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Тата тем пулса иртнӗ-ха унта сирӗн

Незнай что уж там у вас было…

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эпӗ сирӗн пурнӑҫа аркатма таврӑнман яла.

Я не для того в деревню вернулась, чтоб жизнь вашу порушить.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эпӗ сирӗн телейӗре пачах ӑмсанмастӑп вӗт!

Я ни чуточки не завидую вашему счастью!

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ҫук, ан хӑрӑр эпӗ сирӗн каҫа пӑсмӑп.

Нет, не бойтесь, я не испорчу ваш вечер.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех