Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

начальникӗ (тĕпĕ: начальник) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Финоген хӗллех участок начальникӗ пулчӗ, унта хваттер илсе, арӑмӗпе пӗрлех куҫса кайрӗ.

Еще зимой Финоген стал начальником лесозаготовительного участка, получил там квартиру и уехал вместе с женой.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шӑртланса, ҫиленсе кайнӑ Андрей, кӑтартуллӑ МТС валли укҫа ҫӗр айӗнчен пулсан та тупма хатӗрскер, тата облаҫри управленин лӑпкӑ та хӑй ҫине хӑй шанакан начальникӗ Алексеев пӗрремӗш секретарь кабинетӗнче ларчӗҫ.

Взъерошенный и обозленный Андрей, решивший хоть из-под земли достать деньги на образцовую МТС, и уравновешенный, уверенный в себе начальник областного управления Алексеев сидели в кабинете первого секретаря.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эсӗ мана строительство пайӗн начальникӗ туса лартрӑн-и?

— Ты меня начальником строительного отдела сажал?

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Унта ҫапӑҫусем пыраҫҫӗ халӗ… — терӗ Любӑна патруль начальникӗ.

— Там уже бои… — говорил Любе начальник патруля.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Отрядӑн ҫӗнӗ начальникӗ, пӗр Козелков хушаматлӑ ҫын, Валерие малтанхи кунтанах кӑмӑла каймарӗ.

Новый начальник отряда, некто Козелков, не понравился Валерию с первого взгляда.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Чӑнах та, вӑрттӑн ӗҫ, — хушса хучӗ Нестеров та, разведка начальникӗ еннелле пӗкӗрӗлсе.

— Верно, дело потайное, — добавил и Нестеров, тоже нагибаясь к начальнику разведки.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Драницына штаб начальникӗ туса хучӗҫ.

Драницына назначили начальником штаба.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Оперативнӑй пай начальникӗ, ӑна асӑрхаттарнӑ май, суймарӗ.

Начальник оперативного отдела, предупреждая его, не соврал.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑна халӗ политконтроль начальникӗ тесе чӗнеҫҫӗ.

Его называли сейчас начальником политконтроля.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пирӗн генерал, училище начальникӗ, эпӗ хамӑн ҫак правӑна хӳтӗлеме тытӑнсан, куҫне чарса пӑрахрӗ.

Наш генерал, начальник училища, вытаращил глаза, когда я стал отстаивать это свое право.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Драницын штаб начальникӗ пулать.

Драницын назначается начальником штаба.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Савӑнма каймастӑр эсир унта, Павел Игнатьевич! — терӗ Фролова салхуллӑн оперативнӑй пай начальникӗ.

— Не на радость вы едете, Павел Игнатьевич! — сокрушенно сказал Фролову начальник оперативного отдела.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Марат» ҫине тин ҫеҫ килсе кайнӑ штабӑн оперативнӑй пай начальникӗ комиссара Двина ҫинчи лару-тӑру йывӑрланнӑҫемӗн йывӑрланса пыни ҫинчен каласа пачӗ.

Только что приходивший на «Марат» начальник оперативного штаба рассказал комиссару о том, что события на Двине складываются все более неблагоприятно.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ун умӗнче Шурӑ тинӗс таврашӗнчи утлӑ ҫар отрячӗн начальникӗ, пӗр вӑхӑтра «тискер дивизире» ротмистр пулнӑ Берс тӑрать.

Перед ним стоял начальник Беломорского конного отряда Берс, бывший ротмистр, некогда служивший в «дикой дивизии».

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсен пӗр-пӗтӗмӗшле начальникӗ Роулинсон полковник тайга тӑрӑх, паркет ҫинчи пекех, пӗр чӑрмавсӑр тухма май килӗ, тесе шутланӑ.

Их общий начальник, полковник Роулинсон, воображал, что ему удастся пройти по тайге, словно по паркету.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халӗ вӑл кашни ҫын кӑна мар, чи пӗчӗк ҫар начальникӗ те пурӑнакан туйӑм-сисӗмпе пурӑнать.

Теперь он особенно остро испытывал все те чувства, которые испытывает каждый, даже самый маленький военачальник.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кунтах тата Шурӑ тинӗс ҫар округӗн штаб начальникӗ лара-тӑра пӗлмен, чӑтӑмсӑр Самойло та, Семенковский приемнӑйӗнче чухнехи пекех, пир толстовкӑпа бриджи тӑхӑннӑскер, пур.

Был здесь и начальник штаба Беломорского военного округа, подвижной, несмотря на свою грузность, нетерпеливый Самойло; одет он был, как и в приемной у Семенковского, в парусиновую толстовку и бриджи.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кунта хулари ҫар влаҫӗсем те пур: вӑрӑм френч тӑхӑннӑ, пысӑк кӳлепеллӗ ҫар ҫынни, гарнизон начальникӗ Потапов; шуралса кайнӑ, ывӑннӑ сӑн-питлӗ, хӑйне шанакан ҫын пек лӑпкӑн хускалкалакан курпунтарах ватӑ моряк — флотили командующийӗ Викорст адмирал; ҫар специалисчӗсем; штаб сотрудникӗсем.

Здесь были военные власти города: начальник гарнизона Потапов, тяжеловесный круглый военный в длинном френче; командующий флотилией адмирал Викорст, сутуловатый пожилой моряк с утомленным, бледным лицом и спокойными движениями уверенного в себе человека; военные специалисты; сотрудники штаба.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Малтан эпӗ килӗшменччӗ, жалоба пама вӑрман участокӗн начальникӗ патне кайрӑм! — савӑнӑҫлӑн каласа пачӗ чылай ватӑраххи.

Я сперва-то противилась, к начальнику лесоучастка с жалобой ходила! — весело рассказывала пожилая.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Аверьян Аверьянов — вӑрман участокӗн начальникӗ.

Аверьян Аверьянов — начальник лесоучастка.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех