Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйра сăмах пирĕн базăра пур.
туйра (тĕпĕ: туйра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак список тӑрӑх тӑванӗсемпе пӗлӗшӗсем туйра парнесем параҫҫӗ.

По которому их родственники и знакомые делают свадебные подарки.

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Туйра е юбилейре хаклӑрах парнесем илсе параҫҫӗ.

К свадьбе и юбилею делают более ценные подарки.

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сӑмахран, пӗр-пӗр туйра пуринчен малтан чи хисеплӗ хӑна ҫӗнӗ ҫынсене ырӑ сунса сӑмах калать.

Приведем конкретный пример: за свадебным столом берет слово наиболее уважаемый гость.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сӗтелсене туйра, банкетсенче, хӑна-вӗрле йышлӑ чухне ҫакӑн пек лартаҫҫӗ.

Столы подобной формы накрываются при большом количестве гостей — на банкетах, свадьбах и т. д.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Туйра, Ҫӗнӗ ҫул каҫ кӑна хӑнасем ирчченех юрлама-савӑнма пултараҫҫӗ.

Только на свадьбе, на новогодней встрече можно веселиться до утра.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫакӑ туйра миҫе ҫын пулассине пӗлме кирлӗ.

Это необходимо для того, чтобы знать точное количество гостей.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Мӑн туйра ташлама тухас пек пускалать вӑл урисемпе.

Он переступал с ноги на ногу, словно был на великой свадьбе.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кашни туйра мӑн кӗрӳ пулмаллискерччӗ ҫав та…

Бывало, на каждой свадьбе был заводилой…

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑ вӑл Ҫӗнӗ Ыр хӗррине тухрӗ, пӗчӗк туйра умне ҫитсе чарӑнчӗ.

Вот он вышел к Новому Святилищу, остановился возле небольшого дуба.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫанталӑк уяр тӑнине пула ҫумӑрпа ҫӑвӑнайман пӳрчӗ тусанпа сырӑннӑран ҫӑмламас курӑнать, пӗр-пӗр хӗрӗнкӗ те вӗҫкӗн хӗрарӑм хӑйне хулӑм туйра ташлама черет ҫитессе кӗтсе тӑнӑ пек, хӑрах аяккинелле тайӑлнӑ, ҫӗрӗшнӗ улӑмпа витнӗ тӑрри калмӑксен лапсӑркка ҫӗлӗкӗ пек те, вӑл тепӗр еннелле пӑрӑннӑ.

Дождей этим летом было мало, и потому изба Бикмурзы, пропыленная и поросшая мхом, казалась неумытой всклокоченной бабой, что подгуляла на деревенской свадьбе и ждет, подбоченившись, своей очереди, чтобы вырваться в круг пляшущих, но больше она походит на лохматую калмыцкую шапку — соломенная крыша придавила избу к земле так, что стены едва видны из-под нее.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӑшӑхрӑн пуль, тарларӑн пуль туйра.

Небось запарился на свадьбе-то.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ешӗл туйра ӑна салхуллӑн кӑшӑллать.

Окруженный грустными молодыми дубками.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кан, Лейно, эпир Гельсингфорсра та, Выборгра та, Аврора та туйра ташлӑпӑр-ха.

— Отдохни, Лейно, мы еще потанцуем на свадьбах в Гельсингфорсе, Выборге и Або.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Туйра Василий нумай ӗҫрӗ, хӑйӗн пулас арӑмне чарӑна пӗлмесӗр ыталарӗ.

На свадьбе Василий много пил и нетерпеливо обнимал невесту.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Туйра пуласси пулмасть.

Не бывать ему на свадьбе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Темиҫе куна пынӑ туйра янӑранӑ ташӑ-юрӑ сасси тӗнче илтмеллех таҫта-таҫта ҫити саланчӗ тет.

И свадьба эта продолжалась не один день, столько песен на ней было спето, столько танцев исполнено, а музыка была такая громкая, что слышал её весь мир.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Вӑл пӗрремӗш хут туйра пулма тӳр килнипе именерех пырать, утӑмӗсем те унӑн Кавӗрленни пек ҫирӗпех мар.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Туйра пехил панӑ чух та калӑп-ха кирлӗ сӑмахсене, халех каласа хуни те вырӑнлӑ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Туйра кӗрӳ кӗрнӳкерӗ пулнӑ Прохор Зыков, тепӗр кунне кунӗпех сура-сура ятлаҫса ҫӳрерӗ, Аксиньйӑна тарӑхса каларӗ:

Прохор Зыков, бывший на свадьбе за дружка, на другой день долго отплевывался и жаловался Аксинье:

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫав кичем туйра кӑмӑшка ӗҫмерӗҫ, юрӑсем те янӑратмарӗҫ.

На этой невеселой свадьбе не пили самогонки, не орали песен.

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех