Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тантӑшӗсем (тĕпĕ: тантӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна ҫывӑх тантӑшӗсем пулӑшаҫҫӗ.

Помогают ей только ближайшие приятельницы.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӗр пӗлтӗрхи пекех ҫинҫешке, анчах унӑн тӑрӑхларах та ачалла ҫемҫен кулса тӑракан сӑн-пичӗ мӑнаҫланарах панӑ, хӑйне хӑй вӑл йӑлтах урӑхла тытать: тантӑшӗсем хушшинче шӑппӑн та йӗркеллӗн ларать.

Девчонка была все такая же тоненькая, как в прошлом году, но ее овальное личико с мягкими, по-детски расплывчатыми чертами стало взрослее, и держалась она совсем иначе: тихо и чинно сидела среди подружек.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тантӑшӗсем темшӗн курӑнман.

Его сверстников что-то не было видно.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хӗр тантӑшӗсем ун хыҫҫӑн пӗтӗм чунтан хавхаланса юрларӗҫ:

Подруги — от всех, что называется, щедрот:

Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Унӑн тантӑшӗсем пулман: Стаховсем патне килкелесе каякан хӗрсемпе пӗринпе те килӗштермен вӑл.

Подруг у ней не было: изо всех девиц, посещавших дом Стаховых, она не сошлась ни с одной.

VI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Тантӑшӗсем патне те чуптармарӗ, амӑшне те тӗрлӗ кирлӗ-кирле мар ыйтусем парса ӑнран ямарӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Тантӑшӗсем патӗнче хӑнара пулсан Настя тӗрлӗ халӑх ҫынни тӗрлӗ тӗне ӗненнине ӑнланчӗ.

Побывав в гостях у подруг, Настя поняла, что люди разных народов исповедуют разные религии.

Тӗрлӗ халӑхлӑ класс // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 10,12,14,16 с.

Куна Настя тантӑшӗсем патне хӑнана кайсан сисрӗ.

Это Настя заметила, побывав в гостях у ровесниц.

Тӗрлӗ халӑхлӑ класс // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 10,12,14,16 с.

Тантӑшӗсем мӗнле калаҫнӑ, — кам вырӑсла, кам чӑвашла — ҫаплах калаҫрӗҫ.

Ребята как разговаривали кто на русском, кто на чувашском, так и продолжали разговаривать.

Чӑвашла вӗренни // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 9,11 с.

Цыганочка черноока… — Танксем патӗнче хӑйӗн тантӑшӗсем юрлани ӑна ҫӗнӗ вӑй пачӗ.

Цыганочка черноока… — донеслись до нее от танков голоса подруг и поддержали ее упавшие силы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Анчах унӑн шухӑшӗсем нимӗҫсем ҫинчен пулман, ҫак йывӑҫсемпе тӗмсем хыҫӗнче лӑпчӑнса тӑнӑ юлташӗсемпе тантӑшӗсем ҫинчен шухӑшланӑ вӑл.

Но думалось не о немцах, а вот об этих товарищах и подругах, притаившихся за деревьями, за бугорками.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Унӑн шухӑшӗ тантӑшӗсем ҫинчен.

Мысли перекинулись на подруг.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя хӑй тутипе питҫӑмартисем ҫинче тантӑшӗсем чуптуни халь те пӗҫерсе тӑнине, алтупанӗ ҫинче вӗсен аллисен ӑшшине туйрӗ.

На губах и щеках своих Катя все еще чувствовала горячие поцелуи подруг и в ладонях ощущала тепло их рук.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пурте вӗсем унӑн тантӑшӗсем.

Все они были ее подругами.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тантӑшӗсем унран уйӑха яхӑн ӗнтӗ Украина ҫинчен калаҫнине илтмен.

Подруги уже с месяц не слышали от нее ни слова об Украине.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Танечка тантӑшӗсем ҫине пӑхса илчӗ.

Танечка оглядела своих подруг.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Чайка пӗр кӗтмен ҫӗртен вӗсен хутне кӗнипе аптраса, Танечка тантӑшӗсем те шавлама чарӑнчӗҫ.

Растерявшись от неожиданного заступничества Чайки, смолкли и головлевские.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Женя тантӑшӗсем ҫине салхуллӑн пӑхса илчӗ те Танечка патне пырса тӑчӗ.

Женя угрюмо оглядела девчат и подошла к Танечке.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Унӑн тантӑшӗсем Жуково хӗрӗсен аллапписем ҫине пӑхса кулчӗҫ.

Ее подруги осматривали руки у вырывающихся жуковских льноводок и злорадствовали.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Женя тантӑшӗсем ахӑлтатса кулса ячӗҫ: вӗсемпе пӗрле Катя та кулчӗ.

Женины подруги расхохотались; вместе с ними и Катя.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех