Шырав
Шырав ĕçĕ:
Юхтарсан пӗртак ӗҫсе пӑхӑпӑр.
XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Валакра каллех ҫӑнӑх пӗтме пуҫланине курсан, Костя тарӑхрӗ: — Пӗртак ярӑр-ха тата, — терӗ вӑл Лозневоя.
XVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Апла пулсан лар, тӑхта пӗртак.
XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Халь ӗнтӗ эпӗ хама-хам лайӑх туятӑп, пӗртак уҫӑ сывлӑшра ӗҫлекелесен те чӑрмантармӗ.Теперь я чувствую себя хорошо, пора и размяться немного на воздухе.
XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
«Пурнӑҫ малалла пырать, — шухӑшланӑ вӑл. — Тата пӗртак хуйхӑрса пурӑнкалать те ак, ҫамрӑклӑх хӑйӗнне илетех…»«А жизнь идет, — думал он. Погорюет еще немного, и молодость возьмет свое…»
XII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Чернявкин хӗрарӑмсене улшӑнса кайнӑ куҫӗсемпе пӑхса илчӗ: ҫын ҫине тухнӑ чух паттӑртарах пулас тесе, вӑл пӗртак сыпнӑ-мӗн.Чернявкин обвел женщин соловыми глазами: отправляясь на народ, он выпил для храбрости.
XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Ҫапла, шухӑшласа пӑхӑп, — терӗ Реде, пӗртак чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн.
IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Марийка пӳртелле чупса кӗчӗ, пӗртак тӑрсан, унтан пӗтӗм кил-йышӗ чупса тухрӗ.Марийка заскочила в дом, а спустя немного оттуда выбежала вся семья.
IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ӑна план тӑрӑх, кирлӗ таран шутласа хӑварнӑ, пӗртак ытлашширех те пур…
II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Кивӗ кӗлетре государствӑна памалли юлнӑччӗ пӗртак, ҫӗннинче — вӑрлӑхлӑх.— В старом амбаре для сдачи государству осталось немного, а в новом — семенной.
II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Куҫҫуль тухма чарӑниччен пӗртак тӑхтаса тӑрсан, Ерофей Кузьмич та карта ҫумне пычӗ.Немного подождав пока пройдут слезы, Ерофей Кузьмич тоже подошел к изгороди.
I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Шӑмшака пӗртак ҫемҫетӗп те акӑ — пӗтӗмпех иртсе каять…
XXVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Тата пӗртак выртсан, Матвей Юргин каллех курӑка тата шӑлан турачӗсене кӑштӑртаттарса илчӗ, чӗркуҫҫи ҫине тӑма пуҫларӗ.
XXVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Тата пӗртак тӑхтар-ха, — терӗ Андрей шӑппӑн.
XXVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Лозневой пӗртак тӑхтарӗ те, пӗшкӗнсерех хӑйӗн ури ҫинелле пӑхрӗ.Лозневой помедлил немного и, изогнувшись, взглянул на свои ноги.
XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Мускав! — шухӑша кайнӑ пек сӑмах хушрӗ Андрей та, боецсем пӗртак шӑплансан.— Да, Москва… — задумчиво сказал Андрей, выбрав минутку, когда бойцы немного подзатихли.
XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вӑл, капитан юлташ, — ун пек каланӑшӑн каҫарӑр та, — пӗртак кӑна юптарать.Это он, товарищ капитан, извините за такое выражение, просто мало-мало заливает.
10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Паян ӑна полк командирӗ хӑй патне чӗнтерсен, вӑл, тӗрӗссипе каласан, пӗртак шикленнӗ.Когда нынче его вызвал к себе командир полка, то он, признаться, был немного встревожен.
10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Унтан шав пӗртак аяккарах кайрӗ, вӑйсӑрланчӗ, анчах ҫавӑнтах ирхи пекех вӑйлан кӗрлеме пуҫларӗ.Потом они немного удалились, ослабли, но сейчас же разбушевались с новой, утроенной силой.
4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Анчах, пӗртак вӑхӑт иртсенех, учитель Томӑн кӗнекинчи вараланчӑк вырӑнсене курах кайрӗ.
20-мӗш сыпӑк. Том паттӑрла хӑтланни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.