Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ирттермелли (тĕпĕ: ирттер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Иртнӗ икӗ ҫул хушшинче кӑна эпир муниципалитетсемпе пӗрле 23 хула-район лаптӑкӗнче 30 спорт объектне юсарӑмӑр. Юсав ирттермелли тата республика хуснинчен укҫа-тенкӗ уйӑрмалли спорт объекчӗсен йышне муниципалитетсенчен килнӗ заявкӑсене конкурспа суйласа илнӗ хыҫҫӑн йӗркелеҫҫӗ. Заявкӑсенче проект хучӗсен экспертизине тивӗҫлӗ ҫирӗплетни пулмалла», — палӑртнӑ министр.

«Только за прошедшие два года вместе с муниципалитетами мы отремонтировали 30 спортивных объектов на территории 23 городов и районов республики. Перечень спортивных объектов, подлежащих ремонту и на которые выделяются средства из республиканского бюджета, формируется на основании конкурсного отбора заявок от муниципалитетов. Обязательное требование к заявкам — наличие положительного заключения экспертизы проектной документации», — подчеркнул министр.

Чӑвашра 2022 ҫулта тепӗр 4 спорт объектне юсаса ҫӗнетӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31570.html

Иккӗмӗш хутра пӳлӗмсем, кружок ирттермелли пӳлӗмсем вырнаҫӗҫ.

На втором этаже будут располагаться комнаты для работы кружков и другие комнаты.

Юмансарта икӗ хутлӑ культура ҫурчӗ пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31046.html

Чӑваш Енре «Ҫамрӑксен ҫурчӗсем», «Ҫамрӑксене аталантармалли центр» евӗр вырӑн туса хумалла тесе шутлатӑп, вӗсем ҫамрӑксен политики енӗпе пурнӑҫламалли тӗп ҫул-йӗрсене пӗр лаптӑкра пӗрлештерме май паракан, ҫамрӑксен проектпа пултарулӑх ӗҫӗ-хӗлӗн компетенцийӗн центрне йӗркелеме, ҫавӑн пекех ҫамрӑксене кирлӗ тӗрлӗ мероприяти ирттермелли вырӑн пулса тӑрӗҫ.

Считаю необходимым создание в Чувашии площадку под условным названием «Дома молодежи» или «Центра молодежного развития», который мог бы объединить основные направления реализации молодежной политики, выступить центром компетенций проектной и креативной деятельности молодежи, стать площадкой для проведения мероприятий различных направлений и масштабов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Чӑваш Ен Вӗренӳ министерствине тӗп юсав туса ирттермелли тата 78 шкула 2024-2025 ҫулсенчи объектсен переченьне кӗртес ыйтӑва вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсемпе пӗрле хастарлӑн та кал-кал ӗҫлесе татса пама хушатӑп.

Минобразования Чувашии совместно с органами местного самоуправления поручаю активно и слаженно доработать вопрос включения еще 78 школ, в которых также требуется капитальный ремонт, в перечень объектов на 2023–2025 годы.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Отряд начальникӗ мана пӗр сиенсӗр илсе ҫитерме хушрӗ, хӗрес тӗлӗшпе туса ирттермелли хӑтланусем пирки уйрӑм кӑтартусем илчӗ.

И его начальник получил приказ охранять меня по пути и особые наставления насчет распятия.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пирӗн чаплӑ ҫынсемпе улпутсем вӑхӑта ирттермелли йӑпану-савӑнусен шутӗнче эпӗ ашкӑнчӑк вӑйӑсене те асӑнсан, король тӗлӗнсе ӑнтан кайрӗ.

Короля поразило, что в числе развлечений, которым предается наша знать и наше дворянство, я назвал азартные игры.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Проектпа килӗшӳллӗн кунта бассейн, юрӑ-кӗвӗ урокӗсен залӗ, акт тата вӑй-хал культурин залӗсем, кружок занятийӗсем ирттермелли пӳлӗм, компьютер класӗ, медицина кабинечӗ тата административлӑ пӳлӗмсем хута яма палӑртнӑ.

Проектом запланирован бассейн, зал музыкальных занятий, актовый и физкультурный залы, комната для кружковых занятий, компьютерный класс, медицинский кабинет, административные помещения.

Ҫӗрпӳре бассейнлӑ ача пахчи хӑпартас ӗҫ малалла пырать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30050.html

Хушма тӗпчев ирттермелли направление илес тесен, ҫар комиссариачӗн тухтӑрӗсене хӑвӑн чирӳ ҫинчен пӗлтермелле.

Чтобы получить направление проведения дополнительной проверки, необходимо сообщить врачам военного комиссариата о своей болезни.

Пулас салтаксем - тимлӗхре // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.10.08, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=895&text=news-publikacii

Го председатель часах ҫӗнӗ ҫул уявӗсем ҫитесси ҫинчен, ҫав уявсене хресченсем, пельмень пӗҫерсе, хаваслӑ ирттермелли ҫинчен те каларӗ.

Председатель Го сказал, что скоро начнутся новогодние праздники и надо распределить добро так, чтобы люди настряпали пельменей и как следует повеселились.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗрин ҫине: «Юаньмаотунь ялӗнче тӗпрен улшӑнусем туса ирттермелли пуху», теприн ҫине: «Тискер Хань Лао-лю помещикпа кӗрешни» тесе ҫырчӗҫ.

На одной написали: «Собрание, посвященное перевороту в деревне Юаньмаотунь», а на другой: «Борьба с помещиком-злодеем Хань Фын-ци».

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫӗр реформи ирттермелли бригада, теҫҫӗ.

Говорят, бригада по проведению земельной реформы.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тепӗр ҫӗрте: «Ӗҫкӗ-ҫикӗ ирттермелли расходсем ҫинчен калакан законсем пӗтчӗр!» — тесе ҫырни пур; ку законсенче Суллӑн халӑх курайман деспотизмӗ уйрӑмах палӑрать; е тата «Трибунсене никам тӗкӗнмелле мар тума ыйтатпӑр», — тесе ҫырни те пур, мӗншӗн тесен ҫавна Сулла хӑй ирӗкӗпе пӗтернӗ; е тата «Мухтав Кай Марие» тесе ҫырса ҫакнисем те курӑнаҫҫӗ.

В других местах появились надписи: «Долой законы о расходах на пиршества! Требуем неприкосновенности трибунов!» Это были законы, в которых особенно проявился ненавистный деспотизм Суллы; кое-где можно было прочесть: «Слава Каю Марию!» Эти факты и дерзкие выходки неоспоримо свидетельствовали о том, что настроение умов изменилось.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Гаравко ку операцие мӗнле ирттермелли ҫинчен тӗплӗн калама тытӑнчӗ.

 Предложил Гаравко и заговорил о подробностях дела и о подготовке к нему.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чӗри тытса чармалла мар хыттӑн тапма тытӑнать унӑн Совнарком ларӑвӗсене ирттермелли зала ҫитсе кӗнӗ чух.

Сердце часто и сильно толкалось в груди, когда он перешагнул порог зала заседаний Совнаркома.

Пин те тӑхарҫӗр ҫирӗм виҫҫӗмӗш ҫулхи кӗр кунӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Операцие ирттермелли тӗп даннӑйсем улшӑнмарӗҫ, анчах пирӗн арсеналран пӗр хӗҫпӑшал — тӗттӗм ҫӗр тухса ӳкрӗ.

Все основные данные операции не менялись, но из нашего арсенала выпало одно оружие — темнота.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пухӑннӑ ертӳҫӗсем ҫитес суйлава хатӗрленсе ирттермелли мероприятисем пирки тӗплӗн сӳтсе явнӑ, пӗр-пӗрин шухӑш-кӑмӑлне пӗлтернӗ.

Собравшиеся руководители подробно обсудили мероприятия по подготовке к предстоящим выборам, поделились своими мнениями.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев тӗрлӗ партисен депутачӗсемпе уҫӑ калаҫу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=9b ... 9974f0453c

- Хула влаҫӗсем саккунпа килӗшӳллӗн ирттермелли юсавшӑн эпир ытла нумай тӳлеместпӗр-ши?»

- Не слишком ли высока для нас цена за ремонт, который власти города обязаны производить по закону?»

Ӗпхӳре Чӑваш вырсарни кун шкулне юсама пуҫланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Пӗтӗм ӗҫе тытса чаракан виҫӗ цифра тесе Василий Максимович строительствӑна правительство кӑтартса панӑ вӑхӑтра туса пӗтерме миҫе кун юлнине, нефтепровода шӑратса сыпса хурса тухас тӗлӗшпе туса ирттермелли ӗҫсене, ӗҫ вӑйӗ мӗн чухлӗ кирлине каланӑ.

Тремя роковыми цифрами Василий Максимович называл число дней, оставшихся до правительственного срока окончания стройки, объем еще не выполненных работ по сварке и укладке нефтепровода, количество необходимой рабочей силы.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вара маншӑн та, Ваня Мироновшӑн та, пуриншӗн те сасартӑк тӳссе ирттермелли вӑхӑт ҫитрӗ.

И тогда сразу пришло время испытаний — для меня, для Вани Миронова, для всех.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫыру сӗтелӗ ҫумне заседанисем ирттермелли вӑрӑм сӗтел тӗкӗнтерсе лартнӑ, сӗтел хушшинче Залкинд ларать.

Залкинд сидел за длинным столом для заседаний, приставленным к письменному столу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех