Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫамрӑк сăмах пирĕн базăра пур.
Ҫамрӑк (тĕпĕ: ҫамрӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Салампире» ҫамрӑк писателӗн тӗнчекурӑмӗ ҫутӑрахчӗ, пурнӑҫа юратарах паратчӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫамрӑк писателӗн В. Васильев-Уҫӑмӑн нумай калавӗсен идейи ӑшӑх, стилӗ имшер.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Шӑпах ҫак конфликта — идеалпа кулленхи пурнӑҫ хушшинчи хирӗҫӗве— чӗртсе ярать те ӗнтӗ ҫамрӑк писатель.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Никодим, ҫамрӑк хӗре чип-чипер юратса пурӑннӑ ҫинченех, икӗ ача амӑшӗпе ҫыхланса каять т. ыт. те.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Мӑнукӗ, ҫамрӑк агроном, аслашшӗ канашне асра тытса, торф та тислӗк ырми-канми турттарать.

Внук, молодой агроном, помня совет дедушки, неустанно вносит торф с навозом.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Эппин, мӗнле майпа шӗкӗ тивмелле мар ҫирӗп ӳстерес пулать-ши пирӗн ҫамрӑк ӑрӑва?

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫамрӑк писатель Ю. Скворцов «Хӗрлӗ мӑкӑнь» повеҫӗнче аслӑ классенчи шкул ачисен канӑҫсӑр шухӑшӗсене хускатать.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Кӑна эпир халӑхӑмӑрта пысӑк художествӑллӑ вӑй пуррине кура, хальхи вӑхӑтра унӑн интереслӗ писательсем йышлине шута илсе тата коммунизм енне туртӑннӑ самана сывлӑшӗ ҫамрӑк талантсемшӗн уйрӑмах сиплӗ пулнине асра тытса калатпӑр.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Тӗвӗленсе шӑтса тухнӑранпа ҫӗр ҫул та тултарман ҫамрӑк литературӑ ҫине ун пек пысӑк тиев тиеме пулать-ши?

Можно ли нагрузить такой большой груз на молодую литературу, которой не исполнилось и ста лет после прорастания?

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫамрӑк боец курсӗ вӑхӑтӗнче эпир кӳршӗ чаҫе мороженӑй илме чупрӑмӑр, мӗншӗн тесен хамӑр патра ҫукчӗ, 18-ти ача-пӑчан мороженӑй ҫиес килнӗ пуль ҫав.

Во время курсов молодого бойца мы бегали в соседнюю часть за мороженым, потому что у нас не было, 18 летним детям, наверное, хотелось есть мороженое.

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Хальхи вӑхӑтра пирӗн ҫамрӑк ӑру ҫӗршыва аталантарас, компьютер ӗмӗрӗнче ҫӗнӗрен ҫӗнӗ утӑмсем тӑвас тесе тӑрӑшать.

Куҫарса пулӑш

Пӗрле юрласа савӑнни аван // Н.ЕРШОВА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Ҫамрӑк пулнӑ та пуҫа ҫавӑрса янӑ ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Тепӗр ҫамрӑк учительницӑпа хваттере вырнаҫрӑмӑр, малтанласа тырӑ ларӗ ҫине вырӑн сарса ҫывӑрса пурӑнтӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Тата 2,6 пин ҫамрӑк ҫемье маларах туяннӑ пурӑнмалли ҫурт-йӗршӗн тӳлеме илнӗ кредитсем енӗпе процентсем тӳлеме бюджетран пулӑшу илнӗ.

Еще 2,6 тыс. молодых семей получили помощь из бюджета на уплату процентов по кредитам за ранее приобретенное жилье.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Вӗсенчен пине яхӑнӑшӗ – ҫамрӑк ҫемьесем.

Из них почти тысяча – это молодые семьи.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Ҫак Ҫырӑва хатӗрленӗ вӑхӑтра Илья ман пата ҫыру ҫырса ячӗ, унта вӑл ҫулӗпе ҫамрӑк пулнине пӑхмасӑр, токарь тата фрезерлӑ станоксемпе ӗҫлеме пӗлни, дельтапланпа вӗҫни, авиамодельсем ӑсталани ҫинчен пӗлтернӗ.

Когда готовилось это Послание, Илья прислал мне письмо, в котором рассказал, что, несмотря на свой юный возраст, умеет работать на токарном и фрезерном станках, летает на дельтаплане, изготавливает авиамодели.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Мӗнле туйӑмсемпе шухӑшсем аптӑратнӑ-ха ҫамрӑк К.Иванова?

Куҫарса пулӑш

Поэзи, ҫамрӑклӑх, малашлӑх... // Ольга Иванова. «Тантӑш», 2014,09,10

Юлашки самантра вӑл Украинӑран килнӗ ҫамрӑк салтака хӑйӗн кӗлеткипе хӳтӗлесе ҫӑлса хӑварнӑ.

Куҫарса пулӑш

Паттӑр салтак ячӗпе // Хыпар. Хыпар, 2011,01,15

Уйрӑмӑнах ҫамрӑк халӑх шӗвелчӗ.

Куҫарса пулӑш

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Ҫамрӑк ҫын вӑрмана 90-мӗш ҫулсенчен пуҫласа вун тӑватӑ ҫул сыхларӗ.

Куҫарса пулӑш

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех