Шырав
Шырав ĕçĕ:
Комдив, карта ҫине пӑхса, приказ панӑ:
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Ӑна хупӑрласа илнӗ, вара вӑл ҫывӑхри юханшыв ҫинче нимӗҫсен пӗр таттисӗр траншейӑсенчен тӑракан позицийӗ вырнаҫса тӑни ҫинчен кӗскен каласа панӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Вӑл Бугорков картти ҫинче нимӗҫсен оборони ӑҫта вырнаҫса тӑнине кӑтартса панӑ.Он на карте Бугоркова показал расположение немецкой обороны.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Тепӗр ҫирӗм минутран лашасен хуҫисене карчӑк пӳртне пуҫтарса, Травкин васкавлӑн расписка чӑрмалакаласа панӑ та, ҫапла каланӑ:
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Хӗрлӗ питҫӑмартиллӗ тата йӗтӗн ҫӳҫлӗ Бражников, хуратут пусса илнӗ ҫаврака пит-куҫлӑ Быков, разведчиксем Голубь (Кӑвакарчӑн) тесе ят панӑ вунҫичӗ ҫулхи яш Юра Голубовский, вӑрӑм пӳ-силлӗ хитре каччӑ Феоктистов тата ыттисем те Мамочкинӑн кӑнтӑр енчи хӗрӳллӗ калаҫӑвӗпе Аникановӑн лӑпкӑ та тикӗс сӑмахне кулкаласа итлесе ларнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Лекесчӗ санӑн ман алла Керчь хулинче, эпӗ сана пилӗк минут хушшинче хывӑнтарса, салтӑнтарса, пулӑсене апат тума шыва ярса панӑ пулӑттӑм.Попался бы ты мне в Керчи, я бы тебя за пять минут раздел, разул и рыбкам на обед продал.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Разведчиксен умне тӑм кӑкшӑмпа кӑвас тата ҫыртса ҫиме ӑшаланӑ сало хурса панӑ хыҫҫӑн, партизан амӑшӗ чакнӑ та, ун вырӑнне тискер сӑн-питлӗ бандит амӑшӗ тухса тӑнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Корней сентре ҫинче, карчӑк сарса панӑ типӗ сӑхман ҫинче выртрӗ.Он лежал на хорах на сухом кафтане, который подостлала ему старуха.
V // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
Ку ӗнтӗ ҫав хӑй 17 ҫул ӗлӗкрех картинӑллӑ кӗнеке панӑ Федька пулнӑ.Это был тот самый Федька, которому он семнадцать лет тому назад подарил книжку с картинками.
IV // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
Киле ҫитесси 200 ҫухрӑм юлсан, унӑн укҫи пӗтӗмпех пӗтнӗ, вара вӑл ыйткаласа тӑранса пынӑ, каҫпа ҫӗр выртмашкӑн вырӑн ӑна десятскисем тупса панӑ.
II // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
Вӗсем ҫавӑн чухнех пӗр-пӗрин ҫине пӑхма вӑтанакан пулнӑччӗ, каҫхи апат вӑхӑтӗнче тин, арӑма вӑл шыв ярса панӑ чухне, пӗр-пӗрин ҫине пӑхрӗҫ те кӑштах кулса илчӗҫ.
XXIV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Пурте вӗсем лайӑх пулчӗҫ, анчах вӗсем мана малтанхи кӗвӗ панӑ туйӑмсен 0,01 пайне те параймарӗҫ.
XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ах, ҫав каҫа эпӗ мӗнпур вак-тӗвексемпех епле лайӑх астӑватӑп; сӗрме купӑсне мӗнле илсе тухнине, ещӗкӗн ҫаклатмаллине вӗҫертнине, дама тӗрлесе панӑ хупӑлчине уҫнине, купӑсне кӑларса мӗнле ӗнернине — пӗтӗмпех астӑватӑп.
XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Эпир хирӗҫме пӑрахрӑмӑр пек туйӑнатчӗ, хирӗҫме те сӑлтавӗ ҫук пекчӗ; сасартӑк пӗр йытӑ ҫинчен калаҫу пуҫланать: ҫав йытта выставкӑра медаль панӑ, тетӗп эпӗ.
XX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ман арӑм выльӑх пулнӑ пулсан, ҫавӑн пек хытӑ асапланман пулӗччӗ; енчен вӑл чӑн-чӑн этем пулнӑ пулсан — турра ӗненнӗ пулӗччӗ, турра ӗненекен ытти хӗрарӑмсем каланӑ пек, ҫапла каланӑ пулӗччӗ: «Турӑ панӑ, турӑ хӑех илчӗ, турӑран иртеймӗн».
XVI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Эпӗ вӗсене хам тупӑшӑн ҫуррине хапӑлах панӑ пулӑттӑм, ыттисем те, вӗсем мӗн хӑтланнине пӗлсе илес пулсан, хӑйсен ҫур туприне хапӑлах панӑ пулӗччӗҫ, ҫавӑн хыҫҫӑн вӗсем ҫемье пурнӑҫне ҫеҫ ан хутшӑнччӑрччӗҫ, сирӗн ҫывӑха ҫеҫ нихҫан та ан пынӑ пултӑрччӗҫ.
XV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Турӑ мӗн кирлине ӑнланман пулать ӗнтӗ, ҫавӑнпа, тухатмӑшсенчен ыйтмасӑр, ҫутҫанталӑка ухмахла туса панӑ.Выходит, что бог не понимал того, что нужно, и потому, не спросившись у волхвов, дурно устроил.
XIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Анчах старик тытӑнса юлчех: халь унӑн хӑй ҫинчен ҫеҫ шухӑшламалла мар, партизансем хӑйне шанса панӑ пысӑк ӗҫ ҫинчен те шухӑшламалла.
XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Хӑратмаллаччӗ, каласа панӑ пулӗччӗ!
XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Вӑл хӑй Костьӑпа Лопуховсен кӗлетӗнче ҫапӑҫнӑ куна, Костя хӑйне вӗлерме пулса сӑмах панӑ куна аса илчӗ.
XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.