Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Асту сăмах пирĕн базăра пур.
Асту (тĕпĕ: асту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Асту, чармак куҫ!

— Смотри, зубастая!

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Асту, Павӑл, ялта тарӑхса ҫӳрекенсем питӗ нумай.

— Смотри, Павел, озлобленных много в селе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Асту, эсӗ нимӗҫле ӑнланнине никам та ан пӗлтӗр!

— Главное, чтобы никто не знал, что ты понимаешь немецкий язык!

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унтан вӑл Бондаренко еннелле ҫавӑрӑннӑ та: — Анчах эсӗ, ухмах, асту! Смотра пӑссан, хытах лектерӗп! — тесе хунӑ.

И добавил, обращаясь к Бондаренко: — Ну ты, дурной, смотри! Если мне смотр испортишь — берегись!

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Асту, тырра юхтарса кӑларатӑн!

Смотри, зерно просыплешь!

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ну, асту! —

— Ну, смотри! —

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Асту, эсӗ, Иван, ывӑла хуҫса ан пӑрах манне…

— Ты гляди, Иван, не сломай мне сына…

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эсӗ асту, шухӑшласа пӑх мӗн каламаллине…

Ты смотри обдумай, что будешь говорить.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Асту, пурте ялтӑртатса тӑччӑр, апла пулмасан…

Смотри, чтоб все блестело, не то…

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

— Себастьян, — тенӗ вӑл ҫемҫен, — асту: сана килте арӑмупа ачусем кӗтеҫҫӗ.

— Себастьян, — сказал он мягко, — вспомни: тебя дома ждут жена и дети.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Асту, пурлӑхӗ манӑн пулин те, эсӗ те уншӑн ответ тытатӑн.

Хоть и мое добро, но и ты в ответе есть.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Анчах, асту, ан ӳк…

И, смотри, не падай…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вара, сехӗрленсе ӳкнӗ инспекторсем тухса кайсан, Тысленко каланӑ: — Асту, батько, Мыкола ҫилленет, — тенӗ.

Когда перепуганные инспекторы вышли, Тысленко сказал: — Смотри, батько, Мыкола осерчает.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Асту, Тысленко, манӑн нагайкӑна тутанса пӑхӑн.

— Смотри, Тысленко, попробуешь моей плетки.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Анчах асту, Украинӑра текех пансем хуҫаланаймӗҫ.

Только знай, не пановать панам больше на Украине.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Унтан унӑн аллине чӑмӑртаса: — Эсӗ тухат таврашне пуҫӑнтан кӑларса пӑрах. Асту, санӑн аслаҫу тӗл перекен боец пулнӑ… — тенӗ.

Потом пожал ему руку и сказал: — Насчет заговоров это ты выкинь из головы. Помни, что дед твой был хороший стрелок…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Асту, санӑн отрядра шанчӑксӑр халӑх пур.

— Смотри, у тебя есть ненадежный народ.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Анчах асту, нимӗҫсем эпӗ кунтине пӗлсен, — вӗлеретӗп.

Но смотри, если немцы узнают, что я здесь, — убью!

Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Асту, пирӗн алӑра уйӑх мар — шутлӑ кунсем.

Помни, в нашем распоряжении не месяц, а считанные дни.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

«Япалана тыткаланӑ чухне асту: ӑна ҫын аллисем тунӑ, ҫӗмӗрсен, ватсан е пӑссан, эсӗ ҫын пурнӑҫне пӑсартӑн», — тесе ҫырнӑ Л. Н. Толстой.

Лев Николаевич Толстой говорил, что «пользуясь вещью, помни, что это плод труда человеческого и испортив, сломав или уничтожив ее, уничтожаешь ты труд, портишь жизнь человека».

Санаторинче, хӑнапа кану ҫурчӗсенче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех