Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

панӑ (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑюллӑ та хастарлӑскер, вӑл чалӑшса кайнӑ мостик ҫинче тӑнӑ, аллинче унӑн инҫетелле кӑтартакан труба пулнӑ, капитан юлашки командӑсем панӑ

Смелый и решительный, он стоит с подзорной трубой в руках на покосившемся мостике и отдает последнюю команду…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Библиотекарша никам вулама илмен кӗнекесене ҫеҫ панӑ.

Давала библиотекарша ребятам свободные книжки, то есть такие, которых никто не брал.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ватӑ библиотекарша тепӗр чухне ик-виҫ ачана кӗтессе кӗрсе ларса картинӑсем пӑхма ирӗк панӑ.

Старушка-библиотекарша позволяла иной раз двум-трем ребятам посидеть в уголку и посмотреть картинки.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Серёжа хӑйӗн кӑмӑлне кайнисенчен виҫӗ кӗнеке вулани ҫинчен каласа панӑ.

Сережа назвал три книги, которые ему очень понравились.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Никифор Савельевич Сергейӗн сочиненине вуласа тухма та ӗлкӗреймен, шкул ачисем, такам команда панӑ пекех, пурте чӳречерен пӑхма пуҫланӑ.

Не успел Никифор Савельевич дочитать это сочинение, как школьники, словно по команде, уставились в окна.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унта шкул картишӗнче ҫӳллӗ йывӑҫсем айӗнче курӑксемпе чечексем нумай ӳсни ҫинчен, площадкӑна хӑйӑр сарни ҫинчен ҫырса панӑ.

В нем говорилось, что на школьном дворе под высокими деревьями растет трава и очень много цветов, что площадка посыпана песком.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Серёжа, вулани тӑрӑх ҫырнисене никамран малтан параканскер, вӑл кун хӑйӗн ӗҫне Никифор Савельевича звонок пулас умӗн ҫеҫ Филипповпа пӗрле панӑ.

А Сережа, который всегда подавал пересказы первым, подал Никифору Савельевичу в этот день работу перед самым звонком, вместе с Филипповым.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кайиччен пӗр эрне малтан кӑна амӑшӗ унӑн формине арчаран кӑларса панӑ та, вӑл ҫавӑн чух тин сасартӑк: — Эх, ҫу иртрӗ! Часах манӑн каллех Вяткӑна каймалла пулать, — тенӗ.

Только за неделю до отъезда, когда мать вытащила из сундука его форму, он вдруг сказал: — Эх, кончилось леточко! Скоро мне опять придется в Вятку ехать.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Саня хӑйӗн шкулти ҫӗнӗ юлташӗсем ҫинчен, учительсем ҫинчен тата Вятка хули ҫинчен каласа панӑ.

Саня рассказал о своих новых школьных товарищах, об учителях и о самом городе Вятке.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Мӗн чухлӗ панӑ? — тесе ыйтнӑ асламӑшӗ.

Почем набирали? — спросила бабушка.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Никифор Савельевич чиркӳре бурсак тавра тупӑк ҫаврӑнса ҫӳрени ҫинчен калакан хӑрушла вырӑна вуласа панӑ чухне вӗсем пӗр сӑмах чӗнми пулнӑ.

Они замирали, когда Никифор Савельевич читал страшное место о том, как гроб с ведьмой летал по церкви вокруг бурсака.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ачасем Никифор Савельевича уроксене такӑнмасӑр каласа панӑ тата ҫырура йӑнӑшсем те сахал тунӑ кунсенче вӑл звонок пуличчен лӑпах вунпилӗк минут малтан хӑрах куҫне вӑрттӑн хӗссе илнӗ те журналне хупнӑ, — ку вара урок пӗтнине тата Никифор Савельевич, халех папкинчен пичӗ ҫине ылтӑн саспаллисемпе ҫырнӑ ҫӑран кӗнекине туртса кӑларса, ҫапла калассине пӗлтернӗ:

В те удачные дни, когда ребята отвечали Никифору Савельевичу уроки без запинки, а в письменной работе делали мало ошибок, Никифор Савельевич ровно за пятнадцать минут до звонка таинственно подмигивал одним глазом и закрывал журнал — это означало, что урок окончен и что сейчас Никифор Савельевич вытащит из папки книжку в кожаном переплете с золотыми буквами на обложке и скажет:

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Халех зала, молебӗне! — вӗрекен йыттӑнни пек туйӑнакан сассипе команда панӑ Костров.

— Немедленно в зал, на молебен! — лающим голосом скомандовал Костров.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Чейне хӗрарӑм тултарса панӑ, вӑл та крамольница пулнӑ.

Разливала чай женщина, тоже крамольница.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Кӗнекесем вулаҫҫӗ, пӗр крамольникӗ хӑйӗн кӗпине саплатчӗ, — тенӗ те Саня, занятисем хыҫҫӑн ҫӗнӗ учитель хӑйне чей ӗҫме чӗнни ҫинчен каласа панӑ.

— Книжки читают, а один крамольник себе рубашку зашивал, — ответил Саня и стал торопливо рассказывать, как после занятий новый учитель позвал его пить чай.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Миҫе ҫупах, миҫе ҫӑрттан, миҫе уланкӑ, миҫе шампа пулнине каласа панӑ.

Сколько плотвы, сколько щук, сколько окуней, сколько налимов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унтан вӑл Серёжӑна вырсарникунсенче хӑйӗн унпа пӗрле уҫӑлса ҫӳреме май пулманни ҫинчен каласа панӑ, мӗншӗн тесен реальнӑй училищӗне кӗме ҫӑвӗпех хатӗрленмелле пулнӑ.

И он сказал Сереже, что ему больше не придется гулять с ним по воскресеньям, потому что он должен всё лето заниматься, чтобы подготовиться в реальное.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пашка Серёжа ҫӗлӗкне ҫӗртен илнӗ те, ӑна чӗркуҫҫи ҫумне ҫапса, Серёжӑна панӑ.

Пашка поднял с земли Сережину шапку, ударил ею о колено и подал Сереже.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗт вӑл приюта хӑй ирӗкӗпе кайман, приюта ӑна асламӑшӗ панӑ.

Ведь он не сам пошел в приют — его бабушка туда отдала.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫакӑн ҫинчен ачасене кайран Палладий дворник каласа панӑ.

Обо всем этом после рассказал дворник Палладий.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех