Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт сăмах пирĕн базăра пур.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ сана француз тесе шутланӑ вӗт.

— Я-то думал, ты из французских.

«Сирӗн Парижра ӗҫсем мӗнле?» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Мӗнле пултӑр-и-ха вӑл кӗперсемсӗр, ҫарта тӗлӗнтермӗш-салтаксем ҫеҫ мар вӗт, обоз та, артиллери те пур.

Как же быть без мостов, раз в армии не только чудо-солдаты, но и обозы и артиллерия.

Кӗперсем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Вӗсем вӗт, сирӗн сиятельствӑ, хӑйсемех кӳрсе пачӗҫ.

— Так они, ваше сиятельство, сами.

Ашшӗ шинелӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Тӑвансем, — кӑшкӑрса янӑ Знамов, — эпӗ вӗт виҫҫӗмӗш те пулман!

— Братцы, — воскликнул Знамов, — так я же и третьим не был!

Чи малтан // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Казаксем вӗт кӑна.

Так то ж казачки.

Кун пекки ӑҫта пулнӑ... // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Кӑна вӗт Суворов.

— Так это ж Суворов.

Кун пекки ӑҫта пулнӑ... // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Эпӗ вӗт, сирӗн пекех, чӑрсӑр пуласшӑнччӗ, — тӳрре тухма тӑрӑшнӑ Илловайский.

— Так я же хотел, как вы, чтобы дерзость была, — оправдывался Илловайский.

Чӑрсӑрлӑх // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Эсӗ вӗт пӑшал та йӑтаймастӑн».

— Ты и ружья не подымешь!»

Пӗрремӗш пайӗ. Пур ҫӗрте те паллӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Эсир паттӑрлӑхпа геройсем ҫинчен калакан кӗнекесене вулама юрататӑр вӗт?

Вы же любите читать книги о геройстве и героях?

«Суворов ҫинчен» кӗнеке пирки // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 4 с.

— А чӑн та тӗрӗс вӗт, мур илменскер! — килӗшрӗ Лагутин.

— А ить верно, чума ее дери! — согласился Лагутин.

XXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Юлташ-тантӑшсем ҫак тӗнчере ҫук ӗнтӗ, пирӗн ӑру ҫине ытла та капашсӑр йывӑрлӑх тухса тӑчӗ вӗт.

Товарищей-ровесников на этом свете уже нет, на наш поколение выпало очень тяжелые, безмерно трудные времена.

«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3

Хутсем ҫинче хушамачӗ унӑн вӗт, эппин, налогне те унӑнах тӳлемелле.

Куҫарса пулӑш

Директор пулнине сисмен те... // Ирина Николаева. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... -sismen-te

Кашни утӑмра тенӗ пекех хамӑрах хӑваратпӑр вӗт.

Куҫарса пулӑш

Директор пулнине сисмен те... // Ирина Николаева. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... -sismen-te

Пирӗн вӗт — ҫемьесем…

У нас — семьи…

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Голгофа… уйрӑмлӑхӗ те пӗрре анчах: вӗт чуллӑ ҫул вырӑнне — юр, ҫитменнине йӗпе юр, тата тӳсмелле мар сивӗ.

— Голгофа… с той лишь разницей, что вместо кремнистого пути — снег, притом мокрый, плюс чертовский холодище.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Пулать вӗт чӗлхе… тилхеперен вӑрӑм! — тӗлӗнсе хытса кайнӑ Пантелей Прокофьевич ҫӗре лачлаттарса сурчӗ те Анюткӑна хӑйне таптаса кайма шут тытнӑ пек, лашасене ҫил пек малалла ыткӑнтарчӗ.

— Ну, и язык… с вожжину длиной! — Пантелей Прокофьевич сокрушенно плюнул и так погнал лошадей, словно намеревался раздавить самое Анютку.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Григорь Пантелевич, станцӑра паян сан тусна куртӑм вӗт эпӗ.

— Григорь Пантелевич, а я ить нынче видал на станции твоего друзьяка.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫитменнине, никама та ораторсене пӳлме хушман, — кунта вӗт лӑпӑр-лапӑр совдеп мар!

А потом вообще не рекомендуется прерывать ораторов, — здесь ведь не какой-нибудь совдеп.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Турӑҫӑм, ара вӗт, хайхи, пӗлес килет!..

— Господи божа, да ить, стал-быть, любопытственно!..

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Эсӗ вӗт ман калаҫма ӑста, — кӑмӑллӑн каларӗ Савишна, — сана пырса тӗкӗн кӑна.

— Да ты у меня говорун, — сказала Савишна, — тебя только затронь.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех