Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулӑшать (тĕпĕ: пулӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Район пулӑшать сире, анчах сирӗн тӗп вӑй хӑвӑрта, — терӗ вӑл.

— Район поможет вам, но главная ваша сила в вас самих, — говорил он.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сана акӑ, тӗрӗк чӗлхисене пӗлни мӗнле пулӑшать?

Если взять тебя, то как тебе помогает знание тюркских языков?

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Уйрӑмах «Электронлӑ сӑмахсар» сайчӗ питӗ пулӑшрӗ, халь те пулӑшать.

Особенно помог сайт «"Электронные словари», да и сейчас помогает.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Сана «хура тӑпра пулӑшать» тесе калакан йӗкӗтсем тӗрес каланӑ-и, тен?»

Или правы были ребята, когда говорили, что тебя «чернозем вывозит»?»

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Сана «малти вырӑнта» ҫӳреме ҫӑмӑл: сана хура тӑпра пулӑшать.

— Тебе легко ходить в «передовых»: тебя чернозем вывозит.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Сергей ячӗпе молебӗн тутарас-ха, мӗншӗн тесен турӑ сана вӗренме пулӑшать, — тенӗ юлашкинчен асламӑшӗ.

— Нужно будет молебен отслужить, — это тебе бог учиться помогает, сказала напоследок бабушка.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах кам пӗлет, тен, вӑл общество Хусанта ҫуралса Хусанта пурӑнакан учениксене ҫеҫ пулӑшать?

Но кто знает, — может быть, это общество помогает только казанцам — тем ученикам, которые родились и живут в Казани.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ку общество шухӑш-кӑмӑлне хӗртет, пирӗн Белорусси фронтӗнче наступлени пуҫлас ӗҫе мӗн чухлӗ те пулсан тӳрре кӑларма пулӑшать.

Это подогреет общественное мнение, даст кое-какое оправдание нашему наступлению на Белорусском фронте…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ача ӑна, аллисемпе те, урисемпе те антрацит кӗмӗрккисене шӑтӑкалла сирпӗтсе, пулӑшать.

Мальчик помогал ему, руками и ногами сталкивая туда куски антрацита.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ун пек чухне эрех вӑл самаях пулӑшать.

Водчонка, она неплохо в таких-то случаях выручает.

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫамрӑк тунгус каччипе Олешекпа туслашни ӑна тӗрӗс ҫул ҫине тухма пулӑшать.

Дружба с молодым тунгусским парнем Олешеком помогает ей найти правильный путь.

Р. И. Фраерман // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с. — 124–127 с.

Вӗсем пӗрле вӗренеҫҫӗ, тӑнӗсем лайӑххи вӗсене иккӗшне те питӗ пулӑшать.

Они занимались вместе, и ее резвая память приходила им на помощь обоим.

XX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Сана Гек пулӑшать, — терӗ те Том эпӗ тӑрмашсах перо тунӑ ҫӗре пычӗ.

Том сказал, что я ему буду помогать, и подошел посмотреть, как у нас подвигается дело с перьями.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Унта сана кам та кам негра тарма пулӑшать, ҫавӑншӑн вӑл ӗмӗр-ӗмӗрех тамӑкра ҫунать тесе вӗрентнӗ пулӗччӗҫ».

Там бы тебя научили, что если кто поможет негру, то за это будет веки вечные гореть в аду».

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ку сахал-ха: саккун Тэчер судьяна ман мула йӑкӑртса тӑма пулӑшать.

Да еще мало того: закон помогает судье Тэтчеру оттягать у меня капитал.

Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вырӑс революционерӗпе, Кузнецов рабочипе, паллашни ӑна канӑҫ памӑн шухӑшсен тупсӑмне тупма пулӑшать.

Куҫарса пулӑш

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Болгарие кайсан, ашшӗ пурлӑхӗнчен сыхланса юлнӑ вак-тӗвексене пуҫтарса килнӗ тата аппӑшӗ ӑна пулӑшать; анчах кусем пурте ниме те тӑмаҫҫӗ…

Ездивши в Болгарию, он собрал кой-какие крохи, уцелевшие от отцовского достояния, и тетка ему помогает; но всё это безделица.

X // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Чӑнах та, ученӑя кунта никталопи пулӑшать: унӑн кушакӑнни пек куҫӗсем тӗттӗмре те кӑнтӑрлахи пекех кураҫҫӗ.

Правда, в этом учёному помотала никталопия; его кошачьи глаза видели во тьме почти так же хорошо, как и днём.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫырнине машинкӑпа ҫапма пулӑшать.

Помогал печатать написанное.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кӑнтӑрла вӑл килтех, ывӑлне пӑхать тата ытти вак-тӗвек ӗҫсенче амӑшне пулӑшать.

Дни она проводила дома, возилась с сынишкой, помогала по хозяйству матери.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех