Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ура сăмах пирĕн базăра пур.
Ура (тĕпĕ: ура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна чараймасӑр Лао-цзы, туйи ҫине тӗренсе, ура ҫине тӑчӗ, ӑсатса ярас шутпа пӗрле библиотекӑран тухрӗ.

Не удерживая его, Лао-цзы поднялся, опираясь на посох, и проводил ученика до самых ворот.

Застава хыҫне // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 75–89 стр.

Конфуций хаш сывласа илчӗ те сывпуллашма тесе ура ҫине тӑчӗ.

Конфуций вздохнул и встал, чтобы попрощаться.

Застава хыҫне // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 75–89 стр.

Тӑн ҫухатсан, шӑршлаттармалли спирт ҫук-ҫке манӑн», — шухӑшларӗ вӑл, амӑшӗ кӗнине курсан ура ҫине тӑрса.

Ведь у меня нет нюхательных спиртов от обмороков», — думал он, вставая при появлении матери.

VIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Марья Алексевна, ҫиллине шӑнараймасӑр, ҫирӗм хут та пуль чышкисене чӑмӑртаса кӑшкӑрма пикенчӗ, анчах Верочка: «Ура ҫине ан тӑрӑр, атту эпӗ тухса каятӑп», — тесе хӑратрӗ.

Марья Алексевна бесилась, двадцать раз начинала кричать и сжимала кулаки, но Верочка говорила: «Не вставайте, или я уйду».

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Тӑхтӑр-ха, аннеҫӗм, — терӗ Вера та, ура ҫине тӑрса, — эсир ман ҫума сӗртӗнес пулсан, эпӗ килтен тухса таратӑп, хупса лартатӑр пулсан, — чӳречерен сикетӗп.

— Позвольте, маменька, — сказала Вера, вставая, — если вы до меня дотронетесь, я уйду из дому, запрете — брошусь из окна.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Тепре ҫеҫ каланӑ пултӑр, ирсӗр хӗрача! — кӑшкӑрса ячӗ Марья Алексевна, хӑй чышкисене чӑмӑртарӗ, ура ҫине тӑчӗ.

Смей повторить, мерзавка-ослушница! — закричала Марья Алексевна, подымаясь с кулаками на дочь.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ку вӗҫӗ-хӗррисӗр сӑмаха Жюли нумаях итлесе тӑмарӗ; Марья Алексевна калаҫма пуҫласанах, француженка ура ҫине тӑчӗ те Верочка пӳлӗмне таврӑнчӗ.

Жюли недолго слушала эту бесконечную речь; с первых слов Марьи Алексевны француженка встала и вернулась в комнату Верочки.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Марья Алексевна ӑна каласа пӗтерме памарӗ: вӑл тавлашу ҫинчен пӗр сӑмах каларӗ ҫеҫ, Марья Алексевна ура ҫине сиксе тӑчӗ те, хӑнасем сумлӑ ҫынсем иккенне пачах манса кайса, урса кайнӑ пек кӑшкӑрса ячӗ:

Марья Алексевна не дала ему докончить: как только произнес он первое слово о пари, она вскочила и с бешенством закричала, совершенно забывши важность гостей:

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вӑл ура ҫине сиксе тӑчӗ те офицер патне чупса пычӗ.

Она вскочила и подбежала к офицеру.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Суятӑр эсир, господасем, — кӑшкӑрса ячӗ Жюли, ура ҫине сиксе тӑчӗ те чышкипе сӗтеле ҫапрӗ, — элеклетӗр эсир! —

— Вы лжете, господа, — закричала она, вскочила и ударила кулаком по столу, — вы клевещете!

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эпӗ ҫакна илтнӗччӗ: сирӗн аслӑ поэт Карасен пӗчӗк те хӳхӗм ура пӗтӗм Российипе те вуннӑран ытла мар тесе каланӑ, тет.

Ваш великий поэт Карасен, говорили мне, сказал, в целой России нет пяти пар маленьких и стройных ног.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Верочка ура ҫине тӑчӗ.

Верочка встала.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах ун алли Вера Павловна аллине сӗртӗнчӗ ҫеҫ, Вера Павловна, электрица пырса ҫапнӑ пек, хаяррӑн кӑшкӑрса ярса, ура ҫине сиксе тӑчӗ, пӗр самантра ҫамрӑк ҫын патӗнчен каялла чакрӗ, аллине шӑнӑр туртнӑ пек тытса, ӑна хӑй патӗнчен тӗртсе ячӗ: — Кай!

Но лишь коснулась его рука ее руки, она вскочила с криком ужаса, как поднятая электрическим ударом, стремительно отшатнулась от молодого человека, судорожно оттолкнула его: — Прочь!

II. Ухмахла ӗҫе пӗрремӗш хут йӗрлени // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Чэнь ура ҫинче тытӑнса тӑма пултараймарӗ, тенкел ҫине ларчӗ.

Чэнь не сумев совладать собой присел,

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Ци-цзинь арӑмӗ ура ҫине сиксе тӑчӗ те: — Мӗн пулӗ вара пирӗн ват старикпе ачасене? Старик ачасен тӗрекӗ вӗт! — тесе пӑшӑлтатрӗ аран илтӗнмелле.

— Как же быть? Что станется со всей нашей семьей, со старыми да малыми? Ведь он наш кормилец!.. — будто сама с собой заговорила жена Ци-цзиня, вскочив с места.

Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.

Малтанхи «вӑрӑм ҫӳҫлисем» пуҫӗсене ура тупанӗ таранах хӗрлӗ пурҫӑн татӑкпа ҫыхса ҫӳретчӗҫ.

Прежние длинноволосые повязывали голову длинным куском красного шелка, который свисал донизу, до самых пят.

Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.

Чжао Ци-е сӗтел ҫумӗпе иртсе пынӑ чухне ҫисе ларакансем ура ҫине тӑраҫҫӗ е апат патакӗпе чашӑк ҫине кӑтартса: «Килӗр, пӗрле апатланар», — теҫҫӗ.

Чжао проходил по улице, и сидевшие за каждым столом поднимались. – Просим отужинать с нами, — говорили они, указывая палочками на чашки.

Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.

Давыдов тӑприн пуҫ вӗҫӗнче Варя чӗркуҫҫи ҫинче тӑратчӗ, анчах Ҫӑрттан мучи чипер ҫеҫ систерсе ӳсӗркеленине илтсен, вӑл ура ҫине тӑчӗ, калинккене уҫса тухрӗ те сулӑнса кайрӗ, хӑраса аллипе картаран ярса тытрӗ.

Варя стояла на коленях в изголовье могилы Давыдова, но, заслышав деликатно предупреждающее покашливание деда Щукаря, встала, вышла из калитки, качнулась, испуганно оперлась рукою об ограду.

XXIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Давыдовпа Нагульнова пытарсан, Ҫӑрттан мучи килӗнче тӑватӑ талӑк вырӑн ҫинчен тӑмасӑр выртрӗ, ура ҫине тӑрсан карчӑкӗ, шикленнине пытармасӑр, упӑшкин ҫӑварӗ кӑштах чалӑшнине, сулахай пит ҫӑмарти пӗтӗмпех темле айккинелле пӑрӑнса ларнине асӑрхарӗ.

После похорон Давыдова и Нагульнова пролежал дома, не вставая с кровати, четверо суток, а когда поднялся — старуха заметила, не скрывая своего страха, что у него слегка перекосило рот и как бы повело на сторону всю левую половину лица.

XXIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Ах, кун пирки сирӗн тӑрӑшмалла пулмасть, есаул господин! — савӑнӑҫлах мар кулса каларӗ те Никольский, ура ҫине тӑчӗ.

— Ох, уж об этом не ваша забота, господин есаул! — невесело усмехаясь, проговорил полковник Никольский и поднялся.

XXVIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех