Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санӑн (тĕпĕ: сан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1. Эй Ҫӳлхуҫа Патша, Сана аслӑлам, Сана — Турра, Ҫӑлаканӑма — мухтавлам; Санӑн ятна аслӑлам: 2. Эсӗ мана хӳтӗлерӗн, мана пулӑшса пытӑн, 3. ӳтӗме пӗтесрен хӑтартӑн, элеклӗ чӗлхе танатинчен, суя сӑмах саракан чӗлхе-ҫӑвартан упрарӑн; хама тапӑнакансене хирӗҫ тӑнӑ чухне мана пулӑшаканӗ пултӑн, 4. питех те ырӑ кӑмӑллӑ пулнӑран тата Хӑвӑн аслӑ ятушӑн — Эсӗ мана хыпса ҫӑтасла шатӑртаттаракан шӑлсенчен хӑтартӑн, 5. манӑн чунӑма шыракансенчен, хама пусса тӑракан йывӑр хурлӑхран, 6. йӗри-тавра ҫунакан вут-ҫулӑмра антӑхасран хӑтартӑн, ҫулӑм ӑшӗнче ҫунма памарӑн, 7. тамӑк тӗпӗнчен туртса кӑлартӑн, таса мар чӗлхерен, суя сӑмахран, усал чӗлхе ман ҫинчен элеклесрен упрарӑн.

1. Прославлю Тебя, Господи Царю, и восхвалю Тебя, Бога, Спасителя моего; прославляю имя Твое, 2. ибо Ты был мне покровителем и помощником 3. и избавил тело мое от погибели и от сети клеветнического языка, от уст сплетающих ложь; и против восставших на меня Ты был мне помощником 4. и избавил меня, по множеству милости и ради имени Твоего, от скрежета зубов, готовых пожрать меня, 5. от руки искавших души моей, от многих скорбей, которые я имел, 6. от удушающего со всех сторон огня и из среды пламени, в котором я не сгорел, 7. из глубины чрева адова, от языка нечистого и слова ложного, от клеветы пред царем языка неправедного.

Сир 51 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Анчах эсӗ пилӗкне хӗрарӑмсем еннелле тайӑлтарнӑ, ӳтӳпе вӗсен чури пулнӑ; 23. эсӗ хӑвӑн чаплӑ ятна вараланӑ, хӑвӑн вӑрлӑхна ирсӗрлетсе, ачусем ҫине Турӑ ҫиллине кӳнӗ, санӑн ӑссӑрлӑху пирки вӗсем куҫҫулӗ тӑкнӑ — вара патшалӑху икӗ пая уйӑрӑлса кайнӑ, Ефрем йӑхӗнчен пӑхӑнман патшалӑх пулса тӑнӑ.

22. Но ты наклонил чресла твои к женщинам и поработился им телом твоим; 23. ты положил пятно на славу твою и осквернил семя твое так, что навел гнев на детей твоих, - и они горько оплакивали твое безумие, - что власть разделилась надвое, и от Ефрема произошло непокорное царство.

Сир 47 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Санӑн ӑслӑлӑху пӗтӗм ҫӗре ҫавӑрса илнӗ, эсӗ ӑна тӗлӗнмелле сӑмах-юмахпа тултарнӑ; 18. санӑн яту инҫетри утравсем таран сарӑлнӑ, тӑнӑҫ пурӑннӑшӑн юратнӑ сана; 19. юррусенчен, юптару-ытарӑшусенчен, эсӗ епле ӑнлантарса панинчен ҫӗршывсем тӗлӗнсе тӑнӑ.

17. Душа твоя покрыла землю, и ты наполнил ее загадочными притчами; 18. имя твое пронеслось до отдаленных островов, и ты был любим за мир твой; 19. за песни и изречения, за притчи и изъяснения тебе удивлялись страны.

Сир 47 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Аслӑ Авраам — нумай-нумай халӑхӑн тӗп ашшӗ, ун пек мухтавлӑ ҫын урӑх пулман та; 20. вӑл Ҫӳлти Туррӑн саккунне тытса тӑнӑ, Унпала халал хывнӑ, 21. халала хӑйӗн ӳчӗ ҫинче ҫирӗплетнӗ, хӑйне сӑнанӑ чухне тӳрре тухнӑ; 22. ҫавӑнпа Ҫӳлхуҫа ӑна тупа туса сӑмах панӑ: санӑн вӑрлӑху урлӑ халӑхсем те пиллӗх илӗҫ, тенӗ; 23. ӑна ҫӗрти хӑйӑр пӗрчи чухлӗ ӗрчетме, унӑн вӑрлӑхне ҫӑлтӑр йышӗ таран ӳстерме пулнӑ, тинӗсрен пуҫласа тинӗсе ҫити, юханшывран пуҫласа тӗнче хӗррине ҫити ҫӗр пама пулнӑ.

19. Авраам - великий отец множества народов, и не было подобного ему в славе; 20. он сохранил закон Всевышнего и был в завете с Ним, 21. и на своей плоти утвердил завет и в испытании оказался верным; 22. поэтому Господь с клятвою обещал ему, что в семени его благославятся все народы; 23. обещал умножить его как прах земли, и возвысить семя его как звезды, и дать им наследство от моря до моря и от реки до края земли.

Сир 44 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Чурӑс хӗрне хытӑ сыхла — вӑл сана тӑшман кулли ан тӑвайтӑр, сан ҫинчен хулара сӑмах-юмах ан ҫӳретӗр, санӑн халӑх умӗнче намӑс курмалла ан пултӑр.

11. Над бесстыдною дочерью усиль надзор, чтобы она не сделала тебя посмешищем для врагов, притчею в городе и упреком в народе и не осрамила тебя пред обществом.

Сир 42 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ҫавӑн пек ҫынсене нимӗнле канашлура та ан шан, 15. яланах таса чӗреллӗ ҫынпа ҫеҫ канашла, вӑл Ҫӳлхуҫа ӳкӗчӗсене уяса пурӑннине пӗлӗн эсӗ, 16. унӑн чунӗ — санӑн чунна ҫывӑх, сана йывӑр килсессӗн, вӑл санпа пӗрле хуйхӑрать.

14. не полагайся на таких ни при каком совещании, 15. но обращайся всегда только с мужем благочестивым, о котором узнаешь, что он соблюдает заповеди Господни, 16. который своею душею - по душе тебе и, в случае падения твоего, поскорбит вместе с тобою.

Сир 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Хӑвна шанса тӑракансене ырӑлӑх пар, Санӑн пророкусем калани вырӑна килтӗр.

17. Даруй награду надеющимся на Тебя, и да веруют пророкам Твоим.

Сир 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Сион ҫинче Санӑн аслӑлӑху, Хӑвӑн Ҫуртӑнта Санӑн мухтавлӑху тӑтӑр.

15. Наполни Сион хвалою обетований Твоих, и Твоею славою - народ Твой.

Сир 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Хӗҫрен таракана вут-ҫулӑм хаярлӑхӗ пӗтертӗр, Санӑн халӑхна пусмӑрлакансем тӗп пулччӑр.

10. Яростью огня да будет истреблен убегающий от меча, и угнетающие народ Твой да найдут погибель.

Сир 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Авалхи пек паллӑсем кӑтартсам, ҫӗнӗ кӗтретсем пултарсам; 7. аллуна, хӑватлӑ сылтӑм аллуна, чапа кӑларсам; хаярлӑхна кӑтартсам, ҫиллӳне ҫитерсем; 8. хирӗҫ тӑракана пӗтер, тӑшмана аркат; 9. вӑхӑта хисте, тупа тунине аса ил — Санӑн аслӑ ӗҫӳсем ҫинчен пӗлтерччӗр.

6. Возобнови знамения и сотвори новые чудеса; 7. прославь руку и правую мышцу Твою; воздвигни ярость, и пролей гнев; 8. истреби противника и уничтожь врага; 9. ускори время и вспомни клятву, и да возвестят о великих делах Твоих.

Сир 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Аллуна ют халӑхсем ҫине тӑс, вӗсем Санӑн хӑватна пӗлсе ҫитчӗр.

3. Воздвигни руку Твою на чужие народы, и да познают они могущество Твое.

Сир 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Эй ватӑ ҫын, калаҫ, санӑн сӑмаху вырнаҫуллӑ, 5. сӑмахна тӗплӗ пӗлсе калаҫ, юрӑ-кӗвӗ калама ан чар.

4. Разговор веди ты, старший, - ибо это прилично тебе, - 5. с основательным знанием, и не возбраняй музыки.

Сир 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Сыхлан, сана чӗлхӳ-ҫӑвару ан такӑнтартӑр, санӑн усал сунакан умне ӳкмелле ан пултӑр.

30. Берегись, чтобы не споткнуться ими и не пасть пред злоумышляющим.

Сир 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Кам вӑрттӑн куҫ хӗсет, ҫавӑ усал шухӑш тытнӑ, ӑна никам та тытса чараймасть; 25. куҫу умӗнче вӑл ҫу пек ҫемҫе калаҫӗ, санӑн сӑмахусенчен тӗлӗнсе тӑрӗ, 26. кайран вара пачах урӑхлатса каласа парӗ, санӑн сӑмахна астармӑш сӑмах пек кӑтартӗ; 27. нумай япалана чунтан кураймастӑп эпӗ, анчах ҫавӑн пек ҫынна пуринчен ытла кураймастӑп; ӑна Ҫӳлхуҫа та курайми пулӗ.

24. Кто мигает глазом, тот строит козни, и никто не удержит его от того; 25. пред глазами твоими он будет говорить сладко и будет удивляться словам твоим, 26. а после извратит уста свои и в словах твоих откроет соблазн; 27. многое я ненавижу, но не столько, как его; и Господь возненавидит его.

Сир 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Шыва юхса тухма ан пар, усал арӑма нумай калаҫма ан пар; 29. вӑл санӑн аллу айӗнче ҫӳремесессӗн, ӑна ӳтӳ ҫумӗнчен татса пӑрах.

28. Не давай воде выхода, ни злой жене - власти; 29. если она не ходит под рукою твоею, то отсеки ее от плоти твоей.

Сир 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Пуҫлӑхсем хушшинче ларнӑ чухне аҫупа аннӳне асра тыт: 18. пуҫлӑхсем умӗнче санӑн манӑҫмалла ан пултӑр, хӑнӑхнӑ йӑлапа айванла туса хумалла ан пултӑр, кайран, манӑн ҫуралмалла та пулман тесе, ҫуралнӑ кунна ылханмалла ан пултӑр санӑн.

17. Помни об отце и о матери твоей, когда сидишь среди вельмож, 18. чтобы тебе не забыться пред ними и по привычке не сделать глупости, и не пожелать, что лучше бы ты не родился, и не проклясть дня рождения твоего.

Сир 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Тӑнсӑр ҫынпа нумай ан калаҫ, ӑссӑр-тӑнсӑр патне ан ҫӳре; 13. унран сыхлан — инкек курмалла ан пултӑр; вӑл силленсе тасалнӑ чухне санӑн вараланмалла ан пултӑр; 14. пӑрӑн унран — хӑвна канлӗ пулӗ, унӑн ӑссӑрлӑхне пула кулянмӑн.

12. С безрассудным много не говори, и к неразумному не ходи; 13. берегись от него, чтобы не иметь неприятности и не замарать себя столкновением с ним; 14. уклонись от него и найдешь покой и не будешь огорчен безумием его.

Сир 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Пӗр сӑмаха икӗ хут ан кала, уншӑн санӑн нимӗн те иксӗлмест.

7. Никогда не повторяй слова, и ничего у тебя не убудет.

Сир 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Ҫӳлхуҫа енне ҫаврӑн, ҫылӑхусене пӑрах; 22. Унӑн умӗнче кӗлту, ҫылӑхпа такӑнни чакса пытӑр санӑн.

21. Обратись к Господу и оставь грехи; 22. молись пред Ним и уменьши твои преткновения.

Сир 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. «Ҫӳлхуҫана пула пӑрӑнтӑм» тесе ан кала: санӑн Вӑл курайманнине тума юрамасть.

11. Не говори: «ради Господа я отступил»; ибо, что Он ненавидит, того ты не должен делать.

Сир 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех