Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӑштах сăмах пирĕн базăра пур.
Кӑштах (тĕпĕ: кӑштах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурте тарӑн та кӑштах асамлӑ ҫӑл тӗпнелле пӑхрӗҫ, пӗр-пӗрне вӗсем тӗрлӗ канашсем пачӗҫ, пакура темиҫе хутчен пусӑ тӗпне антарчӗҫ пулин те витрене ҫаклатса илеймерӗҫ.

Все заглядывали в глубокий, немного таинственный колодец, давали друг другу множество советов, в какой раз опускали на дно багор, но ведро зацепить не могли.

11-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Каҫпа кӑштах пулчӗ пулас та… ҫын умӗнче вара — пӗр тумлам та…

— Разве вот ночью только самую малость… а на людях — ни-ни…

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хӗрача кӑштах шыва путатчӗ, эсир акӑ… ҫыран хӗрринчен пӑхса тӑратӑр.

Девочка чуть не утонула, а они… на бережку стоят, наблюдают.

6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мӗн ҫылӑха пытармалли пур унта, Маша Семушкин хыҫҫӑн кайманни Санькӑна кӑштах савӑнтарчӗ те.

Что греха таить, ему даже немного льстило, что Маша не пошла за Семушкиным, а осталась на берегу.

5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Учитель, паллах ӗнтӗ, ҫав инҫетри ҫӗрсем ҫинчен ачасене каласа паратех, анчах халех мар-ха, кӑштах тӑрсан, тӑван Стожара таврӑнсан.

Что это за места, столь далекие, учитель, конечно, — расскажет ребятам, но не сейчас, а немного позже, как только вернется в родные Стожары.

1-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хаяр лаша лекрӗ, пӗррехинче карета айне кӗрсе кайрӗ, кӑштах амантса пӗтермерӗ хама; тепрехинче карчӑка таптаса лучӑркаса хучӗ, хама полицейскисем тытрӗҫ…

Лошадь попалась злющая; однажды под карету бросилась, чуть не изломала меня; в другой раз старуху смял, в часть взяли…

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пӗрре ирхине, яланхи пекех, Агафья Матвеевна ун патне кофе илсе кӗчӗ те — Обломов вилсе выртнине курчӗ; вӑл ҫывӑрса кайнӑ пекех лӑпкӑн выртать, пуҫӗ кӑна минтер ҫинчен кӑштах айккинелле шуса аннӑ, тата аллине чӗри ҫумне пӑчӑртаса тытнӑ: унта юн пухӑнса чарӑннӑ пулас.

Однажды утром Агафья Матвеевна принесла было ему, по обыкновению, кофе и — застала его так же кротко покоящимся на одре смерти, как на ложе сна, только голова немного сдвинулась с подушки да рука судорожно прижата была к сердцу, где, по-видимому, сосредоточилась и остановилась кровь.

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пӳрчӗ те кӑштах кивелнӗ, хырӑнман, ҫӑвӑнман ҫын пек, тирпейсӗррӗн, таса маррӑн курӑнать.

И сам домик обветшал немного, глядел небрежно, нечисто, как небритый и немытый человек.

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл хӑйӗн хальхи пурнӑҫне ӗлӗкхи Обломовла пурнӑҫӗн малалли сыпӑкӗ тесе шутларӗ, уйрӑмлӑхӗ те вырӑнӗ улшӑннинче тата, кӑштах, вӑхӑт иртнинче кӑна.

Он смотрел на настоящий свой быт, как продолжение того же обломовского существования, только с другим колоритом местности и, отчасти, времени.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Эпӗ Бичурина санран салам каларӑм, — каллех калаҫма пуҫларӗ Андрей: — вӑл сана юратса пӑрахнӑ вӗт, тен, вӑл куншӑн та пулин кӑштах лӑпланӗ.

— Я кланялся от тебя Бичурину, — заговорил Андрей опять, — ведь он влюблен в тебя, так авось утешится хоть этим немного, что пшеница его не поспеет на место в срок.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вал мӗншӗн ахах, кӗмӗл саклата хунине те кӑштах ӑнланчӗ, анчах ӑна е чӗререн пулӑшас шутпа хунине, е кайран ыр курас шутпа хунине пӗлеймерӗ.

В закладе жемчуга, серебра он вполовину, смутно прочел тайну жертв и только не мог решить, приносились ли они чистою преданностью или в надежде каких-нибудь будущих благ.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хӗрарӑм кӑштах шутласа илчӗ.

Она подумала немного.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Манӑн чӑнах та тӳлемелле… кӑштах, кил хуҫи арӑмне апат-ҫимӗҫшӗн… — терӗ Обломов.

— Я точно должен… немного, хозяйке за припасы… — говорил Обломов.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Обломов кӑштах урӑлчӗ те тӑна кӗчӗ.

Обломов немного отрезвился и опомнился.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Агафья Матвеевна хӑй йӳҫӗтет: лайӑх хӗрарӑм! — терӗ Обломов, кӑштах ӳсӗрӗлсе.

— Агафья Матвевна сама настаивает: славная женщина! — говорил Обломов, несколько опьянев.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Тата хӑвӑра юратни хур пулнине, Обломова ҫӑлма май килменнине, кӑштах йӗрес йӑлӑра аса илӗр-ха… йӗрмелӗх мӗн чухлӗ сӑлтав!

К этому прибавьте обманутое самолюбие, неудавшуюся роль спасительницы, немного привычки… сколько причин для слез!

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ольга умӗнче — хӑйне хӑй шанакан, кӑштах тӑрӑхлакан, виҫесӗр кӑмӑллӑ, ӑна ачашлакан ӗлӗкхи тус.

Перед ней стоял прежний, уверенный в себе, немного насмешливый и безгранично добрый, балующий ее друг.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Штольц хӑйӗн вӑйне мӑнкӑмӑллӑн шанма кӑштах пӑрахрӗ; ҫынсем тӗрлӗ сӑлтавпа, сӑмахран… юратупа ӑсран кайни, пӗтни ҫинчен итленӗ чух вӑл ҫӑмӑлттайла шӳтлеми пулчӗ.

С него немного спала спесивая уверенность в своих силах; он уже не шутил легкомысленно, слушая рассказы, как иные теряют рассудок, чахнут от разных причин, между прочим… от любви.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ольга куҫхаршийӗсене кӑштах пӗрчӗ; вӑл ун ҫине пӗр минут тӗлӗнсе пӑхрӗ, вара палларӗ: куҫхаршийӗсем тӳрленчӗҫ, куҫӗсем лӑпкӑ та пысӑк савӑнӑҫпа ҫуталчӗҫ.

Брови у ней сдвинулись немного; она с недоумением посмотрела на него минуту, потом узнала: брови раздвинулись и легли симметрично, глаза блеснули светом тихой, не стремительной, но глубокой радости.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ну, вӑл питӗ хӑраса ӳксен, кала: мирлешме пулать, кӑштах укҫа парас пулать, те.

— Ну, коли перепугается очень, ты скажи, что можно помириться, пожертвовать маленький капитал.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех