Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таҫтан сăмах пирĕн базăра пур.
таҫтан (тĕпĕ: таҫтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн ҫавӑнтах таҫтан, куҫ хӗрринчен куҫҫуль юхса анчӗ те, минтер ҫине тумласа, сарӑла-сарӑла кайрӗ.

Откуда-то, из самого краешка глаза, выбегает слеза и мокрым пятнышком расползается по подушке.

55 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӑвак тӳпере таҫтан сиксе тухнӑ ҫӑмӑл та кӑтрашка пӗлӗт татӑкӗсем, юлашки пӑр катӑкӗсем пек, хуллен кӑна шӑваҫҫӗ.

На голубом небе, как льдины в конце ледохода, медленно плыли неведомо откуда взявшиеся легкие курчавые облачка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унӑн сарлака ҫӑварӗ патнех таҫтан ӑнсӑртран ҫурӑмӗ ҫинчи шӑртне тӑратнӑ тӗксӗм сӑрӑ пулӑ сиксе тухрӗ.

Неожиданно перед ее пастью появилась маленькая темно-серая рыбка с иглами на спине.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав вӑхӑтра таҫтан чӑпар бумазей кӗпе тӑхӑннӑ Лиходей сиксе тухса, Саша умне пырса тӑчӗ.

Когда незаметно из-за угла вышел в пестрой бумазейной рубашке, замызганных штанах чумазый Лиходей и остановился возле Саши.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл таҫтан кивӗ картуз шыраса тупрӗ, унта малтанах хатӗрлесе хунӑ биркӑсем тултарчӗ.

Разыскав старый картуз, он выкладывает припасенные заранее бирки — жребии.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах та таҫтан, арман урапи хыҫӗнчен, такам асӑрхануллӑн кӑшкӑрни илтӗнсе кайрӗ:

Но откуда-то из-за мельничного колеса робко, словно недоверчиво, откликается чей-то голос:

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем фашистсене таҫтан та йӗрлесе тупӗҫ, Матвеичпа Николай Григорьевич асаттене вӗлернишӗн тавӑрӗҫ.

Они будут выслеживать их всюду и мстить за смерть Матвеича и дедушки Николая Григорьевича.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Таҫтан инҫетрен сасартӑк темӗнле мӗскӗннӗн уланӑ сасӑ илтӗнчӗ.

Откуда-то издалека раздался вдруг жалобный вой.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем тӳпелешме пуҫланине кура таҫтан икӗ ача сиксе тухрӗ.

На драку выбежали два мальчика.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Таҫтан чӳлмексем тупса, чечексем лартнӑ.

Откуда-то достала горшки, плошки, посадила цветы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сасартӑк малалла куҫса пыракан боецсем, урапасем, тупӑсем хыҫӗнчен, таҫтан шоссен тепӗр енчен, горн кӑшкӑртнӑ сасӑ янӑраса кайрӗ.

И вдруг за сплошной движущейся массой, откуда-то с другой стороны шоссе, раздался призывный звук горна.

16 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мучи! — илтӗнчӗ таҫтан янӑравлӑ сасӑ.

Диду! — донесся откуда-то звонкий голос.

14 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӑвайт ҫине пӑхнӑ май Сева Малютин таҫтан аякран амӑшӗн сассине илтрӗ, купӑс мар, хайӗн амӑшӗ темскер ҫинчен юрланӑ пек туйӑнчӗ ӑна.

Сева Малютин, глядя в пламя костра, откуда-то издалека услышал голос матери, как будто не гармонь, а она пела что-то своему сыну.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑйсен класӗнче вӗсем килти пекех вырнаҫрӗҫ: таҫтан стена ҫине ҫакмалли тӗкӗр тупса килчӗҫ, унсӑр пуҫне вӗсен йӗппе ҫип те, занавеска та тупӑнчӗ.

У себя в классе они расположились совсем по-домашнему: откуда-то появились у них стенное зеркальце, корзинка с иголками и нитками и даже занавеска.

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Таҫтан айккинчен, хыттӑн параппан ҫапса, колхоз пионерӗсен отрячӗ сиксе тухрӗ.

Откуда-то сбоку с громким барабанным боем неожиданно двинулся к ним отряд колхозных пионеров.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ученӑйсем, ҫак тӗлӗнмелле ҫын пуҫӗн таҫтан ӗмӗрлӗхрен пӑхакан куҫӗсемпе тӗл пулса, пуҫӗсене усрӗҫ.

И взгляды ученых Земли, скрестившись с этим необычайным взором, глядевшим из бездны времен, не опустились в смущении.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Малтан ҫынсене карлӑк ҫумне тӗртсе ҫыпӑҫтарса лартрӗ, унтан ҫавӑнтах уласа шарлакан шыв мостик ҫине таҫтан ҫӳлтен йӑтӑнса анчӗ те илтми, курми туса хучӗ.

Первый толчок придавил людей к поручням, и сейчас же ревущая вода обрушилась на мостик откуда-то сверху, оглушая и ослепляя.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Таҫтан бутылка сиксе тухнӑ, Фаня ӑна уҫнӑ.

Откуда-то появилась бутылка, Фаня раскупорила ее.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ҫан-ҫурӑма таҫтан ӑшӑ ҫапрӗ, темӗнле ӑнланмалла мар сӑмахсем илтӗнчӗҫ.

Откуда-то пахнуло теплом, в ушах зашумело, и послышались какие-то странные, бессмысленные слова.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Вӑл таҫтан ҫӗр айӗнчен хӑпарнӑ пек илтӗнчӗ.

Он исходил откуда-то снизу, из-под земли.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех