Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кулӑ сăмах пирĕн базăра пур.
кулӑ (тĕпĕ: кулӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӗрремӗшӗнче, — пичӗ ҫине кулӑ тухнине сисрӗ Женя.

— В первом! — Женя почувствовала, как ее рот разъезжается в радостной улыбке.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Умрахчӗ-ха — вӑйӑ та кулӑ, Умрахчӗ-ха — аслӑ тӗнче.

Куҫарса пулӑш

Виличчен ма ыйтса юлмарӑн? // Римма Прокопьева. Хыпар, 2014.12.27

Терентийӗн чӑпар питӗнче кулӑ ҫухалчӗ.

Усмешка сошла с рябоватого лица Терентия.

XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Леш ҫын, кула-кула, укҫана илмесӗр ӗҫе кулӑ енне ҫавӑрса ярасшӑн пулнӑ.

Тот человек стал было со смехом отказываться, говоря, что это было в шутку.

XVII. Тир хуҫи // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Унӑн питӗнчен кулӑ йӗрӗ палӑрса иртрӗ: ҫав паллашупа тен темле шанчӑксем те пулнӑ пулмалла.

Слабая тень улыбки пробежала по его лицу: должно быть, с этим знакомством были связаны какие-то надежды.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кулӑ мар вӑл, ачам.

Это ведь не шутки, дочь.

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Чӑркӑш англичанкӑн вара пачах та кулӑ шухӑшӗ пулман.

Не до смеху было чопорной англичанке.

Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Ҫынсен сӑнӗсем ҫинче кулӑ палӑрать, вӗсем хастарлансах пирӗн пек тӑваҫҫӗ.

На лицах улыбки, все с энтузиазмом следуют моему примеру.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Дубровский хӑй тӑшманӗн питӗнче усал кулӑ ҫиҫнине курса юлать.

И Дубровский заметил злобную улыбку на лице своего противника.

I сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Унӑн ырханланнӑ пичӗ ҫинче хуллен кӑна савӑнӑҫлӑ кулӑ ҫутӑлса илчӗ.

Радостная улыбка бледно вспыхнула на его истощённом лице.

1 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Кашни ача сӑн-питӗнче хаваслӑ йӑл кулӑ хӗвел шевли пулса ҫиҫрӗ.

На лице каждого ребенка сияла радостная улыбка как солнечный блик.

«Чӑваш кӗнеки. Пултаруллӑ ҫамрӑксем» конкурс ҫӗнтерӳҫисене чысларӗҫ // О. Иванова. «Ял пурнӑҫӗ», 2015.11.17

Ӑшӑ кулӑ, шӳт, юрӑ янӑратчӗ ӗҫре.

На работе раздавались веселый смех, шутки, песни.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Унта таса аттесен каларӑшӗсенче ҫапла палӑртни пур: «Кулӑ – усалӑн хӗҫ-пӑшалӗ: вӑл малтан ҫынсене илӗртет, кайран хӑй ҫынсенчен кулать».

Куҫарса пулӑш

Ӑмӑр сӑн-пит наци палли-ши? // Елена ФЕДОРОВА. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Китай ҫыннисен вара пач урӑхла, вӗсем чӗрере йывӑр пулсан сӑн-питре кулӑ пулмалла теҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑмӑр сӑн-пит наци палли-ши? // Елена ФЕДОРОВА. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Кулӑ «сирӗн кулянмалла мар, ку ман хуйхӑ» тенине пӗлтерет.

Куҫарса пулӑш

Ӑмӑр сӑн-пит наци палли-ши? // Елена ФЕДОРОВА. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Шӳтлесе те илтӗмӗр, сӑн-пит ҫинче пурин те йӑл кулӑ вылярӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑшӑ каҫ асра юлӗ // Валентина ИЛЬИНА. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

«Малтанхи кӑтарту кӑшт япӑхрахчӗ манӑн, ҫавӑнпа хумханнӑччӗ те. Финалта кӑтарту лайӑхланни кӑмӑла ҫӗклерӗ. ИААФ йышӑнӑвӗ савӑнтармарӗ пулин те шанӑҫа ҫухатмастӑп-ха. Доклада вуласа тухрӑм та — пирӗншӗн пит начарриех ҫук иккен унта. Вӗсем пирӗн ҫунатсене хуҫасшӑн кӑна. Пӗтӗм тӗнчери Олимп комитечӗн сӑмахӗ витӗмлӗрех пуласса кӗтетӗп. Ырри усала ҫӗнтеретех», — яланхи пекех хаваслӑ йӑл кулӑ ҫиҫрӗ спортсменӑн питӗнче.

"Мои первые показатели были чуть хуже, поэтому и волновался. Улучшение результата в финале подняло настроение. Решение ИААФ хоть и не обрадовало, надежды не теряю. Прочел доклад - такого плохого там для нас нет оказывается. Они только хотят сломать наши крылья. Жду, что слова Международного Олимпийского комитета окажутся весомей. Добро все же побеждает зло", - как обычно сияло лицо спортсмена улыбкой.

Эпир пуринчен те вӑйлӑрах! Эпир ҫӗнтеретпӗрех! // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Ав, пуян чунлӑ, «ылтӑн» алӑллӑ, пуҫа усма хӑнӑхман ӑстаҫӑ питӗнче яланах ӑшӑ кулӑ вылять.

Вот и играет тёплая улыбка на лице мастера, богатого душой, «золотыми» руками, не привыкшего опустить голову.

Эрешлӗ йывӑҫ - кил-ҫурт илемӗ // Хресчен сасси. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Чылай шухӑшланӑ хыҫҫӑн ҫакӑн пек пӗтӗмлетӳ патне пырса тухрӑм, — палӑртать Юрий Александрович. — Эпир пӗр ӗҫ тӑватпӑр: ҫынсене сывлӑх, хитре кулӑ парнелетпӗр.

Куҫарса пулӑш

Юрий Зорин: Шӑл ыратни мӗн таран тертлине лайӑх пӗлетӗп // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

2. Кулӑ пирки: «ку ухмахлӑх!» терӗм, савӑнӑҫ пирки: «ку мӗн тӑвать-ши?» терӗм.

2. О смехе сказал я: «глупость!», а о веселье: «что оно делает?»

Еккл 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех