Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырнине (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр акӑлчан матросӗ ҫинчен ҫырнине илсе пычӗ; карапӗ путсан, никам пурӑнман утрав ҫине тухнӑ та, хӑй тӗллӗн пурнӑҫ тунӑ.

Принесла книгу насчет англичанина-матроса, который спасся от кораблекрушения на безлюдный остров и устроил на нем себе жизнь.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Эпӗ ку кӗнекене кам ҫырнине каласа патӑм.

Я рассказал, кто написал книгу.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

— Хӗрхенӗр ӗнтӗ хурӑна! — вӗсен хыҫне пырса тухрӗ Андрей Иванӑч, унтан вӑл, ачасем мӗн ҫырнине курсан, кулса ячӗ.

— Пожалейте вы березу-мученицу! — подошел сзади Андрей Иваныч и, разглядев, что написали ребята, улыбнулся.

39-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ху мӗн ҫырнине астӑватӑн-и?

— Помнишь, что написал?

39-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кӑшт аяккарах хӑйӗн ячӗпе хӑш кун ҫырнине лартрӗ.

А сбоку мелко поставил свои инициалы и дату.

15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл вара ӑна ҫакӑнта мӗн ҫырнине каласа пачӗ.

И он рассказал ему, что здесь написано.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Староста мӗн ҫырнине пӗлетӗн-и?

— Слышишь, что староста пишет?

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хушӑран Обломов патне кил хуҫи хӗрачи пырса кӗрет те: анне каларӗ, хыр кӑмпипе кӑрӑҫ сутаҫҫӗ, эсир хӑвӑра валли пӗр катка илме хушмастӑр-ши — пӗлме хушрӗ мана, тет; е вӑл кил хуҫи ачине, Ваньӑна, чӗнсе кӗртет те вӑл мӗн вӗреннине ыйтса пӗлет, вулаттарать, ҫыртарать, мӗнле вуланине, ҫырнине тӗрӗслет.

Иногда придет к нему Маша, хозяйская девочка, от маменьки, сказать, что грузди или рыжики продают: не велит ли он взять кадочку для себя, или зазовет он к себе Ваню, ее сына, спрашивает, что он выучил, заставит прочесть или написать и посмотрит, хорошо ли он пишет и читает.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Обломов алӑк ҫине: «Коллежски секретарь Пшеницын арӑмӗн ҫурчӗ», тесе ҫырнине вуласа тухрӗ те ямшӑка кил-картинех кӗрсе кайма хушрӗ.

«Дом вдовы коллежского секретаря Пшеницына», прочитал Обломов на воротах и велел въехать на двор.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Обломов темиҫе кӗнеке вуласа тухрӗ ӗнтӗ, Ольга унран вуланӑ кӗнекесенче мӗн ҫинчен ҫырнине каласа кӑтартма ыйтать, вӑл каласа панине виҫесӗр пысӑк чӑтӑмпа итлет.

Он уж прочел несколько книг. Ольга просила его рассказывать содержание и с неимоверным терпением слушала его рассказ.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл хӑй ҫырнине ҫийӗнчех ҫаннипе шӑлса тасатрӗ.

Он проворно стер написанное рукавом.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл шухӑша кайса, ним шутламасӑрах тусан ҫинче пӳрнипе йӗрлеме пуҫларӗ, кайран мӗн ҫырнине вуласа тухрӗ, унта «Обломовщина» тесе ҫырнӑ иккен.

Он задумался и машинально стал чертить пальцем по пыли, потом посмотрел, что написал: вышло Обломовщина.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Акӑ эпӗ сана староста мӗн ҫырнине вуласа парам… ҫырӑвӗ ӑҫта-ха?

— Вот я тебе прочту, что староста пишет… где письмо-то?

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Корнелий Непот ҫырнине нимӗҫле куҫартӑн-и, ҫук-и ? — тесе ыйтнӑ унран ашшӗ.

Отец спросил: готов ли у него перевод из Корнелия Непота на немецкий язык.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Староста мӗнле ҫырнине вуласа пӑхӑр-ха эсир…

 — Вы посмотрите-ка, что мне староста пишет…

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Обломов чарӑнчӗ те ҫырнине вуласа тухрӗ.

Обломов остановился и прочитал написанное.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Эсир пӗлетӗр-и вӑл мӗн ҫырнине?

— Да вы слышите, что он пишет?

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Акӑ эсир староста ман патӑма мӗн ҫырнине вуласа пӑхӑр.

— А вот посмотрите-ка, что староста пишет ко мне.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Юратӑр ӑна, унӑн сӑнарӗнче хӑвӑра курӑр та, ӑна та хӑвӑра-хӑвӑр хисепленӗ пекех хисеплӗр, — ун чухне вара эсир ҫырнине вулӑп, сирӗн умӑрта пуҫӑма тайӑп… — терӗ вӑл, каллех диван ҫине канлӗн выртса.

Любите его, помните в нем самого себя и обращайтесь с ним, как с собой, — тогда я стану вас читать и склоню перед вами голову… — сказал он, улегшись опять покойно на диване.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Мӗн ҫырнине ӑнкарса илейместӗп.

— Не разберу, что написано.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех