Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Каҫар сăмах пирĕн базăра пур.
Каҫар (тĕпĕ: каҫар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫар, эпӗ сана алӑ, пама пултараймастӑп, манан ал-урасене тӑм илсе ячӗ.

— Прости, я не могу подать тебе руки: у меня отморожены руки и ноги.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Анне, тем пулсан та каҫар мана!

— Мама, непременно прости меня!

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Каҫар мана, Таманго, каҫар.

— Прости меня, Таманго, прости!

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

Ун пек хӑтланма та юрамасть, — каҫар, каҫар ӑна?

А так тоже нельзя — все ей прощать да прощать!

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Каҫар, Олька.

Прости, Ольга.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эх, Олька, Олька, каҫар мана…

Ах, Ольга, Ольга, прости меня!

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ан ҫиллен мана, апи, каҫар, анчах эп текех пултараймастӑп ҫак килте пурӑнма: ҫатан карта урлӑ Васса пурӑннипех ман чуна йывӑр.

Не сердись на меня, матушка, но я не могу здесь больше жить: уже то, что через плетень, в соседнем доме Васса находится, покоя мне не дает.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Олька, тет, эс мана ан ятла ӗнтӗ, эп сана пӗр япала пӗлтерес теп те, чун тасалтӑр, халь эп пурпӗрех Ҫӗпӗре каятӑп, тек пӗр-пӗрне кураймӑпӑр, ҫавӑнпа та эс мана каҫар ӗнтӗ, Олька, тет.

«Ольга, ты только не сердись на меня, но я должна еще кое в чем признаться, может на сердце и не так тяжко будет. Я все равно в Сибирь уезжаю, к дяде. Чувствую — не увидимся мы с тобой больше… Ты прости меня, пожалуйста!»

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

— Эсӗ, полковник, каҫар, — терӗ ӑна инҫетрен Корытов, килӗшӳсӗр те мӑнаҫланарах.

— Ты, полковник, извини, — недружелюбно и свысока сказал ему издали Корытов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Каҫар, Опанас Иванович, ку хуйхӑрнипе пулчӗ.

— Прости, Опанас Иванович, с горя.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

А эсӗ, тусӑм, каҫар пире.

А ты, друг, прости нас.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Каҫар мана, Шура, каҫар та ман», — вӗҫсе иртрӗ салхуллӑ шухӑшсем ун пуҫӗнче.

Прости меня, Шура, прости и забудь», — проносилось в душе его сухими слезами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эсӗ те каҫар… — терӗ Егор та ҫавӑн пекех шӑппӑн.

— И ты прости… — повторил он тоже тихо.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫывӑрса кайнӑ эпӗ, каҫар! — терӗ вӑл хуллен.

— Заснула, прости! — тихонько сказала она.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Сирӗн ӗҫе хутшӑннӑшӑн каҫар мана, Авдотья Тихоновна.

— Извини меня, Авдотья Тихоновна, за то, что мешаюсь в ваши дела.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Каҫар, Василий Кузьмич!

— Прости, Василий Кузьмич!

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эсӗ мана, ухмах хӗрарӑма, каҫар, эпӗ ӑнланманнине ӑнлантарса пар.

Ты прости меня гулпую женщину, поясни мне, чего я не понимаю.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Каҫар тархасшӑн, ҫӗрӗпех ҫывӑрман.

— Прости, пожалуйста, всю ночь не спал.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Каҫар харсӑра.

— Прости бедокура.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Турех сан пата кӗнӗшӗн каҫар.

 — Извини, что прямо к тебе.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех