Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

с (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вставай, страна огромная, Вставай на смертный бой С фашистской силой темною, С проклятою ордой!

Вставай, страна огромная, Вставай на смертный бой С фашистской силой темною, С проклятою ордой!

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кирек епле хутра та чи малтан документа курас пулать! — ҫилленсе каларӗ Алдахин, вара, Алеша еннелле пӑхса илсе, юнашар ҫиелтен коленкорпа сӑрнӑ алӑкран кӗчӗ, ун ҫине кантӑк айне: «райкомӑн иккӗмӗш секретарӗ — С. П. Алдахин» — тесе ҫырса хунӑ.

Во всякой бумажке прежде всего надо видеть документ! — сердито проговорил Алдахин и, покосившись в сторону Алеши, вошел в соседнюю дверь, снаружи обитую черным коленкором, со стеклянной табличкой: «2-й секретарь РК С. П. Алдахин».

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Юлашки ҫырӑвӗсенчен пӗрин вӗҫӗ акӑ мӗнле: «С любовью к вам, настоящий Человек…»

Вот слова в одной из последних писем: «С любовью к Вам, настоящий Человек …»

Геннадий Волков: «Пурне те ашшӗ-амӑшӗн чӗлхине упрама пиллетӗп» // Тантӑш. http://yaltch.cap.ru/news/2010/02/02/gen ... -am258sh27

Теплерен пӗрре «Ветер с юга» илчӗ те уйӑх ытла ӗнтӗ пырса памасть.

Как-то взял «Ветер с юга» и вот уже три месяца читает.

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Сӗр ҫинчи ҫутӑсем» романӑн пӗрремӗш кӗнекинче С. Бабаевский парти райкомӗн секретарӗ Кондратьевӑн сӑнарне хӑйӗн пӗрремӗш «Ылтӑн Ҫӑлтӑр кавалерӗ» романӗнче ҫырнинчен татах лайӑхрах кӑтартса парать.

Куҫарса пулӑш

Семен Бабаевский // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 5–6 с.

Хӑйӗн «Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем» романӑн пӗрремӗш пай пуҫламӑшӗнче С. Бабаевский, электростанцине туса пӗтернипе кӑмӑлӗ тулни Сергей Тутаринова малалла пӑхма чӑрмантарнине кӑтартса парать.

Куҫарса пулӑш

Семен Бабаевский // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 5–6 с.

С. Бабаевскин виҫӗ кӗнекине те Сталинла преми панӑ.

Куҫарса пулӑш

Семен Бабаевский // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 5–6 с.

Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑ ҫулӗсенче С. Бабаевский Совет Ҫарӗн ретӗнче ҫар корреспонденчӗ пулса ӗҫленӗ.

Куҫарса пулӑш

Семен Бабаевский // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 5–6 с.

Эпӗ С. хулине килнӗ чух анне мана, ятарласах икӗ чечек сутӑн илсе, А-шуне парнелеме хушса ячӗ.

Вот мать и велела мне купить два бархатных цветка и подарить их А-шунь во время моей поездки на юг.

Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.

Бархат чечеке аякран ҫеҫ илсе килеҫҫӗ, С. пек пӗчӗк хулара ӑна тупса илме ҫук.

Бархатные цветы — вещь привозная, их не найдешь даже в городке S.

Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.

С. хулине таврӑнсан ҫеҫ, хам ҫав тери кулӑшла ҫын иккенне ӑнлантӑм, — пӗрре шӳтлесе, тепре чӑнласах тенӗ пек сӑмах хушрӗ Вэй-фу; хӑрах аллинче унӑн пирус, тепринче — эрех тултарнӑ черкке.

— Только вернувшись сюда, я понял, как я смешон, — то ли в шутку, то ли всерьез сказал Люй, держа в одной руке сигарету, в другой рюмку.

Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.

Эрехӗ калама ҫук селӗм, соя чӑкӑтне те лайӑх пӗҫернӗ; шел, соусӗ ҫеҫ йӳҫсех ҫитеймен: ҫавӑ ӗнтӗ, С. хулинче пурӑнакансем апат-ҫимӗҫе тутӑ кӗртмелли япаласене хатӗрлеме вӗренсе ҫитеймен-ха.

Вино оказалось очень хорошим, да и соевый творог приготовлен отлично; вот только соус был пресным: в городке не знали толку в острых приправах.

Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.

Пӗррехинче, ҫурҫӗртен кӑнтӑр-хӗвелтухӑҫнелле иртсе пынӑ чух, хамӑн ҫуралнӑ кӗтесӗме ҫитсе курас кӑмӑлпа эпӗ ятарласах ҫултан пӑрӑнтӑм та С. ятлӑ пӗчӗк хулара чарӑнтӑм.

Проездом с севера на юго-восток я завернул в родные места, а затем в город S.

Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.

С. ЛАЗАРЕВ, партизан отрячӗн командирӗ.

Командир партизанского отряда С. ЛАЗАРЕВ.

Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Н. С. Дубинин»

Н.С. Дубинин»

Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя ним шухӑшламасӑр ҫӳлти кӗнекин ятне вуласа пӑхрӗ: «И. С. Тургенев. Сунарҫӑ ҫырса пынисем».

Володя машинально прочел название верхней книги: «И. С. Тургенев, Записки охотника».

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Светлана нимӗн те пӗлмест, халӗ вӑл сывлӑшра «С+С» модель курӑнасса кӗтет пулӗ.

Ведь Светлана еще ничего не знала и, наверное, ждала сейчас минуты, когда в воздухе появится модель «С + С».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

«С+С» моделе ҫак ӑмӑрту валли тунӑ.

Модель «С + С» и предназначалась для этих состязаний.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

«ЮАС» журналне те В. Дубинин туса пӗтернӗ уйрӑм типлӑ, сӑнавлӑ модель, «С+С» ятлӑ тесе ҫырса хунӑ.

И в журнале «ЮАС» было записано, что инструктор В. Дубинин закончил опытную модель индивидуального типа — «С + С».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

«Юассен» тӗлӗнмелле япали, пысӑк та илемлӗ, ансӑр ҫунатлӑ моделӗн фюзеляжӗ ҫине ӗнерех, Светланӑпа уҫӑлса ҫӳренӗ хыҫҫӑн, хӗрлӗ лак сӑрӗпе «С+С» ҫырса хучӗ.

На фюзеляже изящной, крупной узкокрылой модели, представлявшей собою чудо «юасское», он еще вчера после прогулки со Светланой вывел красной лаковой краской: «С + С».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех