Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тимӗр карта ҫывӑхӗнче ӳсекен ҫӑка тӑрринче Сима Симаков ларнӑ-мӗн.В густой листве липы, что росла близ ограды, мелькнуло лицо Симы Симакова.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Ҫак юрра ӗнӗркеленӗ хушӑра вӑл ҫине-ҫинех хӳме ҫумӗнче ӳсекен хура йывӑҫ тӗмӗ еннелле асӑрханса пӑха-пӑха илчӗ.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Ашкӑрса ӳсекен ӑвӑслӑх ҫумӗпе вӑл юртӑпа чуптарса иртрӗ.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Эпӗ, ҫавна пула хӑюлланса ҫитсе, ӑна ют ҫын сумкисене вӑрличчен ҫакӑн пек лайӑх пӳлӗмре, чӳрече умӗнче шӗшкӗпе ҫӗмӗрт ӳсекен лӑпкӑ вырӑнта пурӑнсан авантарах пуласси ҫинчен каларӑм.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Ыраш ӳсекен хирсене, хуратул ҫеҫкене ларнӑ уйсене, ешӗл ҫарансене, Кибальчиш текен Мальчишпа ашшӗ тата пиччӗшӗ пурӑнакан ҫӑра садсемпе чие тӗмӗсем хушшинче ларакан ҫурта шӑплӑх пусса илнӗ.
Мальчиш-кибальчишпа унӑн ҫирӗп сӑмахӗ ҫинчен хывнӑ халап // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 147–157 с.
Ҫавна ӑнланса, Травка Упне чул патне чупса пычӗ те, ҫӑра ӳсекен кӗтмел тӗмӗ хушшине пытанса выртрӗ.Поняв это, она прибежала к Лежачему камню и затаилась тут в густом кусту можжевельника.
X // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Лайӑхрах асӑрханса, ҫын ҫӳрекен сукмак хӗррипе ӳсекен шур мӑйӑх текен курӑка куҫран ҫухатман пулсан, Мӗтри тахҫанах ӗнтӗ Настя халӗ ҫеҫ пырса ҫитнӗ вырӑнта пулнӑ пулӗччӗ.
IX // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Анчах ҫил Настя пулнӑ енчен вӗрнӗ, вӑл сасса Аташу шурлӑхӗн тепӗр енне, хӗвеланӑҫнелле, чӑрӑшсем вӗҫӗмсӗр ӳсекен ҫӗре ҫеҫ илсе кайнӑ.
VIII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Анчах ҫавӑнтах, хӑйӗнчен инҫе мар, ҫын ури йӗрӗсем ҫинче ҫӳлӗ ӳсекен шурӑ курӑка курчӗ.Но тут же, совсем недалеко от себя, впереди, увидел высокую белую траву на следу человеческом.
VIII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Анчах пуринчен ытла вӑл уҫланкӑн тепӗр енче ҫывӑхрах ҫын сукмакӗ хӗррипе ӳсекен шурӑ мӑйӑх ятлӑ ҫӳллӗ курӑка малалла тӑсӑлса выртнине курнӑ.
VIII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Шурлӑхра ӳсекен чӑрӑш-карчӑк мӗн чухлӗ ватӑ, вӑл ҫавӑн чухлӗ тӗлӗнмелле.
VIII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Йывӑҫсем витӗр курӑксем шӑтса тухнӑ, ҫамрӑк ӑвӑссене явӑнланса ӳсекен курӑксем карса илнӗ.Сквозь деревья пробилась трава, лианы плюща завили частые молодые осинки.
VI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Тымарӗсем ҫыхланса ӳсекен йывӑҫсем турачӗсемпе пӗр-пӗрне чиксе пӗтӗм Аташу шурлӑхӗ тӑрӑх илтӗнмелле чӗриклетме, шатӑртатса авӑнма тытӑнчӗҫ.
IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ҫав пӗлтӗрхи симӗс курӑк хушшинче юр айӗнче ӳсекен ҫӗнӗ шурӑ чечексем тата пит аван шӑршӑ кӗрекен пӗчӗкҫӗ кӑвак чечексем, кашкӑр пушӑчӗ текенскерсем, курӑнкаланӑ.
III // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Аташу шурлӑхӗнче, эпир хамӑр та темиҫе хут аташса ҫӳренӗ ҫӗрте, пысӑк шурлӑх ялан пуҫланнӑ пек, пит ҫӑра ӳсекен хӑвалӑхпа, ҫирӗклӗхпе тата ытти вӗтлӗхсемпе пуҫланнӑ.
III // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Вӑл вара ҫул ҫинче тутлӑ шурҫырли ӳсекен никам пӗлмен вырӑн ҫинчен ашшӗнчен илтнине ӳркенмесӗрех тепӗр хут каласа пачӗ.
II // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ҫӳлӗ ӳсекен упа саррисем хӑнасем пек пухӑнса тӑна.
Ватӑ асатте // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 102–103 с.
Пысӑк тунката патӗнче ӳсекен хисепсӗр нумай курӑксемпе чечексем хайсен юратнӑ аслашшӗ тавра пухӑннӑ пек пухӑнса лараҫҫӗ…И множество цветущих трав поднимается с земли к этому огромному пню, как к любимому деду…
Ватӑ асатте // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 102–103 с.
Вара эпир ҫав йӑваллӑ пысӑк турата илтӗмӗр те юнашар ӳсекен хурӑн турачӗн тӑррине хуҫса, ӑна шапах ӗлӗк пулнӑ ҫӳллӗше ҫирӗплетсе хутӑмӑр.
Вӑрманти ҫуртсем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 88–91 с.
Ҫапла эпир ҫавӑн пек хурӑнсем ӳсекен уҫланка пытӑмӑр та унта ҫӳлӗ хурӑна йӑвантарса ӳкертӗмӗр.Так пришли мы к полянке с такими березами и обрушили довольно высокую березу.
Вӑрманти ҫуртсем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 88–91 с.