Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗлхине (тĕпĕ: чӗлхе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ хам Дани чӗлхине пӗлмен пулин те, Ганс хыҫҫӑн хӑвӑрт пымаллине ҫавӑнтах ӑнланса илтӗм.

Хотя я и не знал датского языка, я все же сразу понял, что нам надо следовать за Гансом, и как можно скорее.

XV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑрҫӑри ҫӗнтерӳсен мухтавне пайлас тӗлӗшпе акӑлчансемпе американецсем хушшинче темиҫе хутчен тытӑҫу пулса иртиччен акӑлчан чӗлхине пӗлекен ҫынсем кирли сисӗнсех каймастчӗ.

Однако нужда в специальных переводчиках ни у кого не возникала до тех пор, пока не произошло несколько стычек между англичанами и американцами на почве дележа воинской славы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Мережкова ӑна акӑльчан чӗлхине вӗрентет.

 — Английский язык ему Мережкова преподает.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫакӑ вӗсене шалтах тӗлӗнтерсе ячӗ, анчах вӗсем французсен чӗлхине пурте ӑнланаймарӗҫ пек туйӑнать мана.

Эффект был ошеломляющий, хотя, мне кажется, мой французский язык не всеми был понят.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Чӗлхине те ӑнланма пулать.

Понять язык вполне можно, если тверезый.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Чи малтан, — терӗ пичче, — ҫак шифрӑн чӗлхине пӗлмелле, ӑна пӗлме хӗнех пулас ҫук.

— Прежде всего, — сказал дядюшка, — надо выяснить язык «шифра», это не должно представлять затруднений.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑл Егор патнелле утса пычӗ — леш ӑна хирӗҫ чӗлхине кӑларса кӑтартрӗ.

Она подошла к Егору, — он высунул язык встречу ей.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ типсе ларнӑ чӗлхине тути хӗррипе шутарчӗ, нимӗн те чӗнмерӗ.

Она молчала, проводя по губам сухим языком.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Савка чӗлхине кӑларса ярса ун хыҫҫӑн васкаса пычӗ.

Савка, высунув язык, спешил за ним.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ача пур вӑйне пухнипе чӗлхине кӑларсах ӗҫлерӗ.

Мальчик упрямо копал, высунув от усилий язык до самого подбородка.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Перетӗп! — вырӑс чӗлхине пӑсса кӑшкӑрса пӑрахрӗ алӑк тулашӗнче хуралҫӑ, хӑйӗн сӑмахне вӑл пӑшал кӳпчекӗпе шаклаттарса ҫирӗплетрӗ.

Буду стрелять! — на ломаном русском языке крикнул за дверью часовой и стукнул прикладом.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Оккупаци пуҫланнӑранпа унран никам та акӑлчан чӗлхи урокӗсем илесшӗн пулмарӗҫ, Абросимов хӑйӗн ачисене акӑлчан чӗлхине вӗрентмешкӗн арестленӗ коммунистӑн арӑмне мӗншӗн чӗнсе илнине Шура тавҫӑрса илеймест…

С начала оккупации все отказались от ее уроков; чем руководствовался Абросимов, приглашая к своим детям жену арестованного коммуниста, она не знала…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чӑваш чӗлхине вӗренесси, унпа усӑ курасси (атте-аннепе, ачамӑрсемпе, юлташӑмӑрсемпе, ӗҫтешсемпе, магазинта т.ыт.те), тен, патшалӑх тата уйрӑм учрежденисене икӗ чӗлхеллӗ кӑтартмӑшсен кирлӗлӗхӗ ҫинчен (почта, лавккасем, банксем т. ыт. те) ҫыру ҫырасси, социаллӑ тетелсенче чӑваш чӗлхипе усӑ курасси пулма пултарать.

Первым шагом может быть и начало изучения чувашского языка, и его использование (с родителями, детьми, друзьями, коллегами, в магазинах и т.д. ), а может быть письма с требованием двуязычных вывесок в государственных и частных учреждениях (почта, магазины, банки и т.п. ), в социальных сетях.

«Чӗлхене аталантарас енӗпе ҫыракан ушкӑнсен хастарлӑхӗн шайӗ…» // Александр Блинов. https://vk.com/im?sel=1644710&w=wall-129 ... cc90438342

— Эсир акӑлчан чӗлхине пӗлетӗр-им? — тӗлӗнсе ыйтрӗ унран адъютант.

— Вы знаете английский язык? — удивленно спросил адъютант.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Яппун чӗлхине сыхласа хӑварас ыйту тӑмасть сирӗн, мӗншӗн тесен пӗр патшалӑх чӗлхи кӑна.

— Вопрос о сохранении японского языка у вас не стоит, так как только один государственный язык.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

— Чӑваш чӗлхине вӗренес шухӑш 2016 тата 2018 ҫулсенче ҫуралнӑччӗ.

— Идея изучения чувашского языка родилась в 2016 и 2018 годах.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Чӑваш чӗлхине лайӑхрах пӗлсен, куҫарма пултарӑп тесе шанатӑп.

Если лучше узнаю чувашский язык, я уверен, что смогу перевести.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Кӗрхи семестрта тутар чӗлхине вӗренетӗп.

В осеннем семестре изучаю татарский язык.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Вырӑс чӗлхине вӗренсе ҫитме вӑхӑт ӗнтӗ.

Пора выучить русский язык.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫул варринче кӑна пӗр ватӑ лӗпсекӗ йытӑ шӑрӑха тӳсейменнипе чӗлхине кӑларса выртнӑ.

Только посредине дороги лежала старая лохматая собака с высунутым от жары языком.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех