Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗшкӗнсе (тĕпĕ: пӗшкӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чӗнӗр Старожилова, часрах! — пӗшкӗнсе юн тулнипе хӗрелсе кайнӑ питне ҫӗклесе кӑшкӑрчӗ Давыдов.

— Позовите Старожилова скорее! — поднял Давыдов побагровевшее от прилива крови лицо.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ӗхлете-ӗхлете вӑл, ҫак тӗлӗнмелле япала патне татах пӗшкӗнсе, пӳрни вӗҫӗпе питӗ асӑрханса хӑйӑр пӗрчисене тасатрӗ.

Кряхтя, он приблизил лицо к странной находке, с величайшей осторожностью счищая песчинки концами пальцев.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Хӑйӗн пысӑк кӗлеткипе Давыдов хӗсӗк траншейӑра аран-аран пӗшкӗнсе темӗн пысӑкӑш ҫӑткӑн динозаврӑн пуҫ купташки айнелле пӑхрӗ.

Давыдов с трудом согнул свое массивное тело в тесной траншее, заглядывая под гигантский череп хищного динозавра.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Профессор килнине курсан, Женя ура ҫине тӑчӗ, пӗрмаях пӗшкӗнсе ӗҫленине пула ури ыратнипе питне пӗркелентерчӗ, анчах ҫийӗнчех савӑнӑҫлӑн кулчӗ.

Женя поднялась из ямы навстречу профессору, сморщилась от боли в затекших ногах, но сейчас же радостно улыбнулась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ӑна ҫӗклесе тӑратас тесе сержант пӗшкӗнсе пӑхнӑ, анчах ҫӗре персе аннӑ ҫын ҫӑварӗнче пӑр тӑсӑлса тӑнине курсанах вӑл хӑранипе каялла чакнӑ, Гренадер вилнӗ пулнӑ.

Сержант наклонился, чтобы поднять его, но, увидев торчавший во рту упавшего кусок льда, отпрянул в ужасе, Гренадер был мертв.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

— Тупрӑр-им? — хумханса ыйтрӗ Шатров люк патнелле пӗшкӗнсе.

— Что, нашли? — взволнованно спросил Шатров склоняясь к люку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Ак ку тата мӗнлерех пек? — халиччен хӑй тӑхӑнса ҫӳренӗ аттине тӑсрӗ Тухтар, — эс пуртенккӳне майларах чӗрке-ха, — вӑл, пӗшкӗнсе, Тимрука пуртенккине чӗркеме пулӑшрӗ.

Тогда Тухтар предложил надеть ему свои прежние сапоги и посоветовал: — Ты портянки-то аккуратней наматывай, вот так, — склонился к Тимруку и помог ему.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл татах пӗшкӗнсе меллӗреххине суйларӗ.

Он наклонился и поднял другой.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗшкӗнсе утма ытла та йывӑр.

Идти, согнувшись, было очень трудно.

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ӑна пӗшкӗнсе илтӗм те, — ун ҫине Шура, вут хыпса илнӗ танкпа, Гастелло капитан пек, тӑшман ҫинелле кӗрсе кайнӑ водитель ҫинчен ҫырнӑ сӑвва куҫарса илнине куртӑм.

Нагнувшись, подняла — на листке рукою Шуры были переписаны стихи о водителе танка, который, как капитан Гастелло, в последний миг повел на врага свою охваченную пламенем машину:

«Ырӑ ҫул сун мана!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ачасене ҫакӑн ҫинчен систерсен, пурте пӗшкӗнсе вӑрмана кӗрсе тартӑмӑр.

Мы предупредили ребят и все вместе, пригибаясь, побежали в лес.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Мария Григорьевна, тӑрӑр, ан йӗрӗр, — тет Зоя, ун умне пӗшкӗнсе.

— Мария Григорьевна, встаньте, не плачьте! — побелевшими губами сказала Зоя, наклоняясь к ней.

Пирвайхи бомбӑсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл тряпкӑна витрери шыва чикнӗ те пӗшкӗнсе тӑнӑ ҫӗртех тӑнне ҫухатрӗ.

Она окунула тряпку в ведро, нагнулась — и вдруг потеряла сознание.

Йывӑр кунсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Туй пуҫӗ ҫав вӑхӑтра пӗшкӗнсе аллипе шыв ӑсса илет, унпа питне-куҫне уҫать.

А свадебный голова тем временем зачерпнул пригорошню воды и ополоснул ею лицо.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс, мӗн, кунта пӗччен кӑна-им ҫак? — тӗм ҫумнерех пӗшкӗнсе ларчӗ Кантюк та.

А ты тут того, один, что ли? — Кандюк примостился рядом.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑллӗ пысӑк ҫӑпаталлӑ урисене шӑнӑрлантарса тӑсса ячӗ, пуҫне кӑшт каялларах тытрӗ, ҫӗрте выртакан улӑм пӗрчине пӗшкӗнсе илчӗ, ӑна пӗр аяккинчен чӗрсе, сӑйра шӑл хушшине тасаткалама тытӑнчӗ.

Элендей сидел, вытянув жилистые ноги в огромных лаптях; голова его была слегка запрокинута назад, вот он наклонился, поднял соломину и, заострив один конец, стал ковырять в редких зубах.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Лартӑмӑр, — терӗ Елисса, ҫӗрелле пӗшкӗнсе.

— Давайте присядем, — согласилась Елисса и опустилась на лужайку.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Арихве, хӑй аллипе тӗрлесе тӗртнӗ сурпан вӗҫне сарса тытса, Имет умӗнче пӗшкӗнсе чеченнӗн пуҫ тайса илчӗ.

Держа в руках вышитый ею самой сур- бан, Арихве с поклоном поднесла его Имету.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем ункӑ тавра икӗ хут та пӗшкӗнсе ҫаврӑнчӗҫ.

Дважды обошли они круг.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫак сирӗн мар-и, пичче? — тесе ыйтрӗ Мишка ҫӗрелле пӗшкӗнсе.

— Это не ваш, дядя? — спросил Мишка нагибаясь.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех