Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

алӑк сăмах пирĕн базăра пур.
алӑк (тĕпĕ: алӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ҫитсен алӑк хӑех уҫӑлса кайрӗ те хӗр ача шала кӗрсе ларчӗ.

Когда она подошла, задняя дверца открылась сама, девочка влезла внутрь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Алӑк патне кай та кӗтсе тӑр апла пулсан.

— Вот и подожди ее у выхода.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Автобус килсен халӑх унта чышӑнса тулчӗ Те, алӑк патӗнче тӑракан Федорпа Женя пӗр-пӗрин ҫумне ҫыпҫӑнсах ларчӗҫ.

а когда он подъехал, то народу набилось столько, что Федора и Женю, которые поднялись на заднюю площадку, буквально вжало друг в друга.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Стенасемпе алӑк ҫинче — журналсенчен вӑтӑрса кӑларнӑ «Арипе» «Линкен Парк» плакачӗсем.

и рекламные постеры Арии и Линкен Парк на стенах и на двери.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Федор ӑна алӑк умӗнче кӗтсе тӑрать.

Федор уже ждал ее у двери.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Федор часрах алӑк патне чупса кайрӗ, кирлӗ кнопкӑсене пусрӗ те хурав пуласса кӗтсе чылайччен тӑчӗ — кӗтсе илеймерӗ.

Федор подбежал к двери, набрал номер и долго стоял, ожидая ответа — так и не дождался.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Федор вӑрах тӑрать темшӗн, — мӑкӑртатрӗ вӑл алӑк еннелле пӑхса.

— Что-то долго Федора нет, — пробормотала она и с надеждой посмотрела на дверь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Федор алӑк хыҫӗнче ҫухалчӗ.

Он встал и скрылся за дверью.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ман пӗр ҫӗре кайса килмелле, — терӗ вӑл туалет еннелле уҫӑлакан алӑк ҫине кӑтартса.

— Кажется, мне надо в одно место, — сказал он и кивнул на дверь, ведущую в туалет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӗсем валли пушӑ сӗтел чи аякри кӗтесре, туалет ҫывӑхӗнчи алӑк патӗнче кӑна тупӑнчӗ.

с трудом нашли себе свободный столик в самом дальнем углу, около двери, которая вела в туалет,

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Алӑк уҫӑлса кайсан хӑй умӗнче каллех Федора курчӗ вӑл.

А когда открылись, она снова увидела Федора.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Алӑк хупӑнчӗ.

Двери закрылись.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Калаҫа-калаҫа коридор вӗҫне, унтан алӑк патне ҫитрӗҫ.

За разговором они прошли коридор и оказались у выхода.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӗҫӗмех уйрӑм алӑк, тармалли меслет шыраса ҫӳремелле-и?

Опять бегать и искать другой выход?

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Колян пиччӗшӗпе тата ытти тусӗсемпе сана алӑк патӗнче кӗтсе тӑраҫҫӗ.

— Колян с братаном уже у входа тебя ожидают и все друзья с ним.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Сирӗн шкулта пӗр алӑк кӑна-и? — хумханарах ыйтрӗ Женя.

Женя слегка волнуясь, спросила: — А в вашей школе только один выход?

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӑй вӑл ҫапах та темӗн каларӗ — никам та илтсе юлаймарӗ, — вара, патаккипе йывӑррӑн таклаттарса кафедрӑран анчӗ те тухмалли алӑк патнелле ӳпӗнсе утрӗ.

Но он всё-таки сказал что-то — никто не расслышал — и, тяжело стуча палкой, сошёл с кафедры и направился к выходу вдоль зрительного зала.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах ҫав самантра алӑк уҫӑлчӗ те, следователь патӗнчен тухнӑ хӗр мана кӗме сӗнчӗ.

Но в эту минуту дверь открылась, и какая-то девушка, выйдя от следователя, пригласила меня к нему.

Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл ахӑлтатсах ман пата чупса пычӗ, ун хыҫҫӑн алӑк патӗнче тулли кӑна ҫӳлӗ шурӑ сӑнлӑ майра курӑнчӗ, йӑнӑшмастӑп пулсан, тахҫан ӑна Кирен тесе чӗнетчӗҫ пулас.

И он побежал ко мне, хохоча, а за ним в дверях появилась высокая, полная белокурая дама, которую, если не ошибаюсь, когда-то звали Кирен.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Акӑ тинех вӑл ҫитрӗ те алӑк урати ҫинчех хытса тӑчӗ, пӳрнине, шухӑша кайса, сӑмси патне тытрӗ.

Наконец он явился и застыл на пороге, задумчиво положив палец на нос.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех