Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫав ҫынӑн ӑсӗ тинӗс пекех тарӑн та вӗҫӗ-хӗррисӗр пулнӑ, сӑмахсем ун ҫӑварӗнчен шӑпчӑк юрри пек шӑранса тухнӑ.Ум этого человека был глубок и беспределен, как море, речь текла из его уст подобно песне соловья.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Манӑн Антон Семенович Макаренко ҫинчен унӑн ученикӗ, шухӑш-кӑмӑл енчен унӑн ывӑлӗ пулнӑ ҫынӑн, сӑмахӗсемпе каласа парассӑм килчӗ.
Автортан // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Кашни курайман ҫынӑн пичӗ пӑшал вырӑнне туйӑннӑ.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Хӗлле Дунай шывӗ урлӑ ҫӳхе пӑр тӑрӑх каҫнӑ чух, эпир ҫирӗмшер ҫынӑн алла-аллӑн тытӑнса утаттӑмӑр.
VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ҫынӑн совеҫ пулас пулать, анчах ун ҫинчен калаҫма кирлӗ те мар…
8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Унӑн халь ятсемпе адрессене, числасемпе сроксене, ӗҫсемпе плансене ҫынсен сӑнӗсемпе характерӗсене кашни ҫынӑн хӑрушлӑх самантӗнче сӑн-сӑпачӗ мӗнешкел пулнине астуса тӑмалла пулнӑ.
7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Дон тӑрӑхӗнчи тӗтӗмлӗ ҫӗр ҫинче ҫуралнӑ ҫынӑн пӗтӗм ача чухнехи вӑхӑчӗ ҫав шӑршӑра иртнӗ, унӑн пӗтӗм пурнӑҫӗ ҫавӑнта пулнӑ.
7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Шуйттан пӗлет-и ӑна, ӑҫтан килсе тухать плена лекнӗ ҫынӑн ҫавӑн пек сӑн-сӑпат: шинель хлястиксӑр, пиҫиххисӗр, пӑхасса куҫхарши айӗн пӑхать, аллисем каторжниксен пек хыҫалалла.
1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Халлӗхе чӗррӗн юлнисем вӗсен тӗлӗнчен пӑрӑнса, урӑх ҫӗрелле ҫавӑрӑнса иртеҫҫӗ, пӑхмасӑр иртме тӑрӑшаҫҫӗ, — вилнӗ ҫынӑн кантӑк пек куҫӗсенче вӗсене хӑйсен ыранхи кунӗ курӑнать.
6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
— Эсир манран ыйтатӑр пулсан, эпӗ сире калӑп: ман шухӑшпа ҫынӑн ӑс-хакӑлӗ сахал пулнинчен кулни ырӑ та мар… тивӗҫлӗ те мар.
II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Ырӑ кӑмӑллӑ ҫынсен ҫеҫ ӑна ҫынпа ырӑ пулма, ҫынӑн сисӗм-туйӑмне ӑнланса илме сӗнес кӑмӑл пур.Только неблагонамеренные хотят от правосудия человечности и мягкосердечия.
IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.
Совеҫӗ ӑна, эс нимӗнле киревсӗр ӗҫ те туман, тенӗ, анчах пӗр-пӗр пахча-ҫимӗҫпе сутӑ тӑвакан ҫынӑн совеҫӗ закон символӗ умӗнче, общество ячӗпе тавӑракансен тарҫисем умӗнче ним тӗшне тӑманнине те туйнӑ вӑл.
I // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.
Хупса лартнӑ ҫынӑн пит йышлӑ тӑшманӗсем, хӑйсем тем шутланипе, событисене пур майпа та шутсӑр васкатса пынӑ, унӑн тусӗсем вара чылай сахалтарах пулнӑ та, тӑшмансене хирӗҫ тӑма ҫителӗклех вӑйлӑ пулман.
LXXXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ватӑ сунарҫӑ хӑйӗн пульли чӗререн пырса лекнех ӗнтӗ, е, хӑть те мӗнле пулсан та, ҫынӑн чӗре пулмалли тӗлтен пырса лекнех ӗнтӗ, тесе шутланӑ-мӗн.
LVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл вара ҫӗр каҫипех чирлӗ ҫынӑн вырӑнӗ умӗнче ларса ирттернӗ, унӑн кашни сӑмахнех итлесе ларнӑ.И он просидел всю ночь напролет у постели Мориса и ловил каждое его слово.
LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Тӑна кӗнӗ самантсенче мустангер ӑнланнӑ: ҫакӑ пурте чирлӗ ҫынӑн шухӑшӗ выляни ҫеҫ пулнӑ.В моменты просветления мустангер видел, что все это было игрой больного воображения.
LIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫывӑракан ҫынӑн эрехне вӑрланӑшӑн кӑтартчӑр вӗсене!
LI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Йытти аманнӑ ҫынӑн ури вӗҫӗнче выртнӑ, вӑл та тӗлӗрсе выртнӑ.
L сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Аманнӑ ҫынӑн сунарҫӑ ҫӗҫҫисӗр пуҫне урӑх нимле хӗҫпӑшал та пулман, телее пула, ҫӗҫҫи вара унӑн пиҫиххи хушшинчех пулнӑ.
L сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Сомбреропа серапэ юнашар йӑваланса выртнӑ, анчах вӗсем ҫав ҫынӑн мар пулас.Сомбреро и серапэ валялись рядом, но, повидимому, не принадлежали этому человеку.
XLIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.