Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытӑнатӑн (тĕпĕ: тытӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вара эсӗ ҫавӑнтах хӑвна ирӗклӗрех туйма тытӑнатӑн, маневр тума пултаратӑн…

— Тогда ты сразу почувствуешь себя свободнее, развяжешь себе руки для маневра…

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑвах килетӗн те ман патӑма, ӳпкелеме тытӑнатӑн, мана, ӑнланатӑн-и, намӑс, вара эпӗ, япӑххи ним те ҫук пек, мӗнле кирлӗ, ҫапла пулнӑ пек кӑтартма пӑхатӑп.

Ты придешь, начнешь укорять меня, а мне, понимаешь, стыдно, вот я и делаю вид, что все хорошо, будто все так, как надо.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Юрӗ, — тетӗп, — анчах кӑшкӑрашмалла мар, ман ҫине каллех кӑшкӑрма тытӑнатӑн пулсан, пӑрахатӑп та тухса каятӑп.

— Давай, — говорю, — только так, чтобы без крика, а если будешь кричать на меня, брошу все и уйду.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Шуйттан мыскараҫи, — тет Вася Хомана, — эсӗ чӑн-чӑн салтак пулма тытӑнатӑн!

— Чортов балагур, — говорил Вася Хоме, — ты становишься настоящим солдатом!

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Васкавлӑ маршпа пурӑнма тытӑнатӑн!

— Будешь жить форсированным маршем!

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паровозсене те юсама тытӑнатӑн.

И паровозы возьмешься чинить.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эсӗ васкарах утма тытӑнатӑн, сана хирӗҫ вӗсем, чи ҫывӑх тӑванусем васкаса тухаҫҫӗ: ватӑ, анчах вӑйпитти аҫу, лутрарах аннӳ, тӑсланкӑ шӑллу, вӑл аллисене ҫӗклесе сана саламла.

Ты прибавляешь шагу, навстречу торопятся, спешат они, самые близкие твои и родные люди:, старый, но еще бодрый отец, низенькая мамаша, долговязый братец, поднявший в знак приветствия обе руки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ эсир мана калӑр-ха: мӗншӗн вара хӑвӑншӑн чи хаклине эсӗ ӑна ҫухатсан ҫеҫ тивӗҫлӗн хака хума тытӑнатӑн?

Вот вы мне и скажите — почему самое дорогое начинаешь ценить только после его утраты?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Атя часрах, — васкатрӗ Саша, — атту каллех йӗпенетӗн те ӳсӗрме тытӑнатӑн.

— Пойдем скорее, — заторопился Саша, — не то промокнешь и опять будешь кашлять.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ӑшчик лӑпкӑ мар чухне куҫхаршисене картлантарса лартатӑн та винтовка тасатма тытӑнатӑн.

Как волнуешься — хмуришь брови и винтовку начинаешь чистить.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эсӗ вӑрманта вут умӗнче тин ҫеҫ ӑшӑнма тытӑнатӑн — сана шартлама сивӗ тӗттӗм каҫ вутран уйӑрса ӗҫе яраҫҫӗ.

Ты только что стал отогреваться у огня лесного костра, и тебя отрывают от него, чтобы послать в холодную черную зимнюю ночь.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Эсӗ яланах ҫавӑн пек… ӳкерчӗк тӑватӑн та паратӑн… кайран вара тунсӑхлама тытӑнатӑн, питех те хытӑ тунсӑхлатӑн… — тенӗ амӑшне юлашкинчен.

И говорил матери: — Я всегда так… нарисую, отдам… и скучно, скучно мне делается…

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ӑҫтан кайма тытӑнатӑн, Зорина?

Откуда идешь, Зорина?

14 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унтан сасартӑк шухӑшлама тытӑнатӑн, — тен, чӑнлӑх вӗсем енче?

И вдруг начинаешь думать — а может, их правда?

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Апла тепӗр икӗ кунтан ӗҫлеме тытӑнатӑн? — терӗ ӑна Прохарченко, ӗҫе татса панӑ пекех шутласа.

— Значит, через два дня оформляешься? — сказал ей Прохарченко так, как будто дело было решено.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗрре шанатӑн эсӗ, тепре каллех ҫунма тытӑнатӑн.

То ты веришь, то отчаиваешься.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Урлӑ пӑчкӑ пек ӗрлешме тытӑнатӑн та — хуть те хӑлхана мӑк чик.

Зачнете драть, как поперечная пила, — ушеньки затыкай.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫӗр хӑвӑлне илсе килетӗн те вӗсене май килнӗ таран ҫепӗҫҫӗн калаҫма тытӑнатӑн, майӗпен-майӗпенех вӗсем сана юратса пӑрахаҫҫӗ, вара хӑйсемех килӗсене каясшӑн пулмаҫҫӗ.

Приводишь их в пещеру и обращаешься с ними как можно вежливей, а там они в тебя мало-помалу влюбляются и уж сами больше не хотят домой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫыпҫӑнчӑк шухӑшран хӑтӑлас тесе каллех ҫухава ҫине шурӑ пусма ҫӗлеме, карабин кӗпҫине (миҫемӗш хут!) тасатма тытӑнатӑн

И чтобы отвлечься от назойливых мыслей, опять пришиваешь подворотничок или драишь, в какой раз, ствол карабина…

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

«Пушанма» тытӑнатӑн та — каллех ҫав ӗҫе путатӑн, вуникӗ сехетсӗр киле тавӑрӑнма та ҫук.

Начнешь «разгружаться» — и так засядешь за эту разгрузочку, что домой раньше двенадцати не возвращаешься.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех