Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

партирен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хамӑн ирӗк пулас пулсассӑн, эпӗ вӗсене партирен ыранах пӑхлӑ шӑпӑрпа шӑлса кӑларнӑ пулӑттӑм.

Да будь моя воля, я бы завтра их поганой метлой из партии вымел…

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пуху пуличчен нумай малтан вӑл коммунистсенчен хӑшӗ унӑн тӑшманӗ пуласси, хӑшӗ ӑна партирен кӑларас тесе алӑ ҫӗклесси ҫинчен шутланӑ.

Еще задолго до собрания он думал, кто же из коммунистов будет его главным противником и кто из них станет голосовать за исключение из партии.

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Анчах ан ман, эсӗ ӑна партирен кӑлараймӑн…

— Но не забывай, что не ты будешь исключать его из партии.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫапла, кӑлартӑм, партирен те кӑларттаратӑп-ха эп ӑна, — ҫавӑн пекех ҫирӗп, хумханнине пытарса, каларӗ Сергей.

— Да, освободил — и добьюсь, чтобы его выгнали из партии, — все так же не громко, стараясь быть спокойным, отвечал Сергей.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Игнатьева партирен кӑларассине тӗп канашӑн президиумӗ йышӑнмалла, вӑл хӑҫан пухӑнасси хальлӗхе паллӑ мар-ха.

Решение об исключении Игнатьева должен принять президиум генсовета партии, дата проведения которого пока не назначена.

РБК ҫӑлкуҫӗсем: Игнатьева ҫывӑх вӑхӑтра отставкӑна ярӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24205.html

Игнатьев айӗнчи ӑшӑ пукан пушанасси ӑна партирен кӑларма пултарасси ҫинчен калаҫусем пуҫланнӑ хыҫҫӑн палӑрнӑччӗ.

То, что кресло под Игнатьевым зашаталось, стало понятно после того, как начались разговоры об исключении его из партии.

РБК ҫӑлкуҫӗсем: Игнатьева ҫывӑх вӑхӑтра отставкӑна ярӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24205.html

Бюрона уҫӑ чун-чӗрепе килсе, партирен кирек епле наказани илме те хатӗр пулма ҫирӗппӗн йышӑннӑ туйӑмпа Федор Лукич райкомран тухрӗ, вара, хӑйпе хӑй калаҫса, урамӑн сулахай енӗпе утрӗ.

С приятным сознанием твердого решения — прийти на бюро с открытой душой и принять от партии любое наказание — Федор Лукич вышел из райкома и, рассуждая сам с собой, направился по теневой стороне улицы.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Питӗ лайӑх, сана ҫакӑншӑн партирен пысӑк тав.

Очень хорошо, большое тебе спасибо за это от партии.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Пӗрне Тутаринов партирен кӑларса сирпӗтрӗ, ҫынна култарма уй-хир бригадине ячӗ, теприне судпа айӑплама тӑчӗ, халӗ вӑл арманта конюхра ӗҫлет…

Одного Тутаринов из партии вышиб, в полевую бригаду послал, как на посмешище, другого судить собрался, и теперь он конюхом на мельнице…

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Атте, партирен кӑларса ярсан, вӑл яланлӑхах пулать-и? — ыйтрӗ Володя.

— Папа, а если исключат, это уж насовсем? — спросил Володя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Партирен кӑларма пултараҫҫӗ, — ӑнлантарчӗ аппӑшӗ.

Сестра повторила: — Из партии могут исключить.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ну, мӗншӗн-ха эсӗ партирен аякра тӑратӑн?

Ну, чего ты, спрашивается, поотдальки от партии стоишь?

37-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Райкомӑн ҫӗнӗ секретарӗ округри Контроль комиссинчен Нагульнов панӑ апелляцие илсен, Гремячий Лог хуторне ӗҫе тепӗр хут тӗпчесе тухма бюро членӗсенчен пӗрне ячӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн вара бюро Нагульнова партирен кӑлармалла тунӑ хӑйӗн решенине пӑрахӑҫлас, терӗ.

Новый секретарь райкома, получив из окружной контрольной комиссии апелляцию Нагульнова, послал в Гремячий Лог одного члена бюро вторично расследовать дело, и после этого бюро постановило: отменить прежнее свое решение об исключении Нагульнова из партии.

37-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ӑна партирен кӑларса ҫапӗҫ те акӑ, ун чухне ҫӗр ӗҫлекен ҫынна епле хӗнемеллине пӗлӗ вара.

Вышибут его из партии — тогда будет знать, как хлебороба бить.

35-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

— Давыдов, тен, манӑн тӑпра ҫинче ҫапла калӗ: «Нагульнова партирен кӑларнӑ пулин те, ҫапах вӑл лайӑх коммунистчӗ. Вӑл перӗнсе вилнине эпир ырламастпӑр, факт, анчах вал тӗнчери контрреволюципе кӗрешсе вӑй хунӑ ӗҫе эпир вӗҫне ҫитеретпӗрех!» — тейӗ.

— Давыдов небось будет говорить на моей могиле: «Хоть Нагульнова и исключили из партии, но он был хорошим коммунистом. Его поступок самоубийства мы не одобряем, факт, но дело, за которое он боролся с мировой контрреволюцией, мы доведем до конца!»

34-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Партин ватӑ членне, Хӗрлӗ Ялав орденӗ илнӗ ҫынна, партирен кӑларса пӑрахасшӑн…

Исключить старого члена партии, краснознаменца…

32-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Нагульнова партирен кӑларас тесе ытларах сасӑпа йышӑнтӑмӑр.

Решение об исключении Нагульнова принято большинством голосов.

32-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Кам Нагульнова партирен кӑларас тет?

Кто за то, чтобы Нагульнова из партии исключить?

32-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Баннике те эпӗ вӑл партирен мӑшкӑлласа кулнӑшӑн тата вӑрлӑхлӑх тыррине сыснасене ҫитерсе яма тӑнӑшӑн хӗнерӗм…

А Банника бил через то, что он над партией надсмехался и хотел семенной свиньям стравить.

32-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Вӑл ҫирӗппӗнех ҫакна ӗненет: Нагульнов — партишӗн сиенлӗ ҫын, ҫавӑнпа та ӑна ӗҫрен кӑна кӑлармалла мар, партирен те кӑларса пӑрахмалла.

Он был твердо убежден, что Нагульнов — зло для партии и что его надо не только снять с работы, но и исключить из партии.

32-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех