Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лӑплантарас (тĕпĕ: лӑплантар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хумханса кайнӑ делегатсене лӑплантарас тесе, председатель вырӑнне Иван Васильев хӑй ларчӗ, анчах икӗ пая уйрӑлса кайнӑ чӑвашсене ниепле те чармашкӑн май килмерӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Миша ӑна лӑплантарас тесе тем каласшӑн пулчӗ, анчах Соня итлемерӗ, — алӑка хыттӑн хупса чупса тухса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Патша манифесчӗ пурпӗр халӑха лӑплантарас ҫук — тепӗр хут пӑлхав пулатех! — сӗтел хушшинчен тухса, Федоров пирус чӗртнӗ хыҫҫӑн шӑрпӑкне ывӑтса каларӗ.

Куҫарса пулӑш

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хама эпӗ питех те ухмахла туятӑп, ҫавӑнпа та ӑна лӑплантарас килет.

Я чувствовал себя весьма глупо и хотел, чтобы она успокоилась.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑтӑр чиркӳри хура монахсем пӑлханакан ҫӗршыва лӑплантарас тесе турра кӗлтӑваҫҫӗ.

Черные монахи тридцати церквей возносили молитвы об успокоении начинавшей всерьез бунтоваться земли.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпир хӗрарӑмсем патӗнче пулнӑ — Бутсӑн-и е Томасӑн-и… паллаканнисем патӗнче, тӗрӗссине пӗлместӗп, — васкавлӑн калаҫса кайрӗ Брентган, унӑн ыйтӑвӑн тӗп тӗшшине часрах пӗлтерес, Джессие лӑплантарас килет.

Мы были у женщин, знакомых Бутса или Томаса, я не знаю наверное, — быстро говорил Брентган, желая скорее передать сущность, чтобы успокоить Джесси.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

Ӑна лӑплантарас тӗллевпе арӑслан ҫавна пит ҫӑмартинчен ҫуларӗ, ҫавна пула ҫавӑ сулӑнчӗ те урайне шеплетрӗ.

Пытаясь умилостивить его, лев лизнул это в щеку, отчего оно пошатнулось и шлепнулось.

V. «Эпир ку». Арӑсланпа шакалсем. Арӑслансем мӗнрен хӑраҫҫӗ. Вӗҫӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.

Пепке антӑхса макӑрма пуҫласран, ҫапла майпа хӑйне кӑткӑс лару-тӑрӑва кӗртсе ӳкересрен хӑраса, — кулянса ӳкнӗ ачасене лӑплантарас тӗлӗшпе вара унӑн опыт ҫук, — Спринг аллине шӑналӑк айне чикрӗ те хӗр ачана шӑппӑн силлеме пикенчӗ:

Струсив, что младенец разбушуется и тем поставит его в замысловатое положение, так как у него не было опыта в деле образумления разогорченных детей, Спринг протянул руку под полог и начал тихо качать девочку, говоря:

Гленац няньки // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 387–391 с.

— Кирлӗ-кирлӗ мар сӑмахсем каласа сана пӑшӑрхантарнӑшӑн каҫар мана, Аля, — хӗре лӑплантарас тесе хӑй ҫумнелле пӑчӑртарӗ Саша.

Куҫарса пулӑш

Саша // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Курса калаҫас, ӑна лӑплантарас килет арҫынӑн.

Мужчине хотелось повидаться и успокоить ее.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Анчах мана лӑплантарас тесе эпӗ ыйтнине тутарма пулчӗ.

Но, желая успокоить меня, обещал исполнить мое желание.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ачине лӑплантарас тесе ӑна пӑхакан хӗрарӑм шакӑртмапа шакӑрттарса йӑпатма тытӑнчӗ.

Чтобы успокоить младенца, кормилица стала забавлять его погремушкой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Урапи тапрансан та вӑл тута хӗррипе кулса илчӗ те хуторта юлакансене лӑплантарас тесе юрласа ячӗ.

И когда бричка тронулась, он усмехнулся и запел, чтобы утешить остающихся.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Чӗнмесӗр ларас тесе кӑна мар, ывӑлне хӑйӗн кӑмӑллӑ сассипе лӑплантарас тесе, амӑшӗ ӑна лӑпкан йӑпатма пуҫларӗ:

Утешая, она говорила, чтобы только не молчать, чтобы голосом своим успокоить сына:

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫакӑн ҫинчен ҫӗвӗҫ арӑмӗ илтет те упӑшкине вӑрҫмаллипех вӑрҫать, лешӗ вара, ӑна лӑплантарас тесе, пурне те йӗркипе каласа парать: ҫав кавӑнсем хӑш вырӑнта ӳснине те, вӑл выран ӑҫтине те.

Услыхала про это жена портного и принялась ругательски ругать мужа, а тот, чтоб ее успокоить, рассказал ей все как есть — и где растут те дыни и как найти то место.

Икӗ кавӑн ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Виктора тарӑхтарас тесе мар, Нинӑпа лӑплантарас тесе.

Не для того чтобы досадить Виктору, а чтоб не чувствовать себя, Нину, такой неприкаянной.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Го Цюань-хай шуралса кайнӑ помещик ҫине пӑхрӗ те, ӑна лӑплантарас тенӗ пек: — Чӑн та, мӗнех пултӑр кунта, — тесе хучӗ.

Го Цюань-хай взглянул на побледневшего помещика и успокоительно проговорил: — Да, действительно, чему тут быть.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Калатӑрах, калатӑр, — вӗсене лӑплантарас тесе, калаҫӑва бригада начальникӗ хутшӑнчӗ.

— Пусть говорит, пусть говорит, — вмешался начальник бригады, стараясь успокоить их.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вечера вӑхӑтра пуҫлама чарас мар тесе тата ислам тӗнӗшӗн ҫине тӑракан ҫынна лӑплантарас тесе, темле пӗр старик сцена ҫине тухрӗ те пуҫне васкавлӑн тутӑр ҫыхса (ҫара пуҫӑн кӗле вулама юрамасть), микрофон умӗнче Аллах ҫинчен темскер мӑкӑртатрӗ, унтан тин вечер уҫӑлчӗ.

Чтобы не задерживать начала вечера и успокоить рьяного исламиста, какой-то старик вышел на сцену, повязал поспешно голову платком, так как молитву нельзя читать с непокрытой головой, пробубнил в микрофон что-то насчет аллаха, и вечер открылся.

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Хама кӑштах та пулин лӑплантарас тесе, эпӗ лӑпкӑн пӳртрен тухрӑм та, урам тӑрӑх чупа пуҫларӑм, арестленӗ ҫынна хӑваласа ҫитрӗм.

Не выдавая своего волнения, я спокойно вышла из дому и только на улице побежала, догнала арестованного.

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех