Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӳрентертӗм (тĕпĕ: кӳрентер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сан умӑнта эпӗ мӗнпе те пулин ҫылӑхлӑ пулсан, кӳршӗм, — терӗ Назар лӑпкӑ хаваслӑхпа, — мӗнпе те пулин кӳрентертӗм пулсан — тархасшӑн каҫар, ан айӑпла.

» — В чем грешен я перед тобой, сосед, — с тихой торжественностью произнес Назар, — в чем обидел или оскорбил — прости Христа ради, не осуди!

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ытах эпӗ сана кӳрентертӗм пулсан, каҫар эсӗ мана, Миша.

— Так ты меня извини, Миша, ежели я тебя огорчил.

8 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Эпӗ сӗмсӗрленсе, тивӗҫсӗрех лайӑх ҫынна кӳрентертӗм.

Я грубо и незаслуженно оскорбил порядочного человека.

XXXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ ӗнтӗ сана та кӳрентертӗм.

Вот и тебя я тоже обидел.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Кӳрентертӗм эпӗ ӑна, питӗ кӳрентертӗм.

Обидел я ее жестоко.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Ҫынна ӑнсӑртран кӳрентертӗм», — тӗлӗнсе шухӑшларӗ Авдотья; секретарь хӑйӗн сӑмахне малаллах тӑсрӗ:

«Ненароком обидела я человека», — с удивлением подумала Авдотья, а секретарь продолжал:

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Эпӗ-ӑна каллех кӳрентертӗм пулас, — шухӑшларӗ Таня, — Мӗншӗн?

«Я, кажется, обидела его снова, — подумала Таня. — Зачем?

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Анчах Таньӑн аллипе хупланӑ пичӗ те Филькӑна ҫав тери хуйхӑллӑн курӑнчӗ, вара вӑл: «Хамӑн шӳтпе эпӗ ӑна кӑшт та пулин кӳрентертӗм пулсан, ҫакӑнтах ҫӗр ҫӑттӑр мана, — тесе шутларӗ. — Мӗн пулнӑ-ха ӑна?..»

Но и заслоненное рукою лицо ее показалось Фильке таким убитым, что он пожелал себе провалиться на месте, если это он своей шуткой причинил ей хоть какое-нибудь огорчение; «что с ней делается?» — подумал он.

V // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Скарлатинӑпа чирленӗ хыҫҫӑн Лизабет хӑлхасӑр пулса юлнӑ-ҫке, Гек, пачах илтми пулнӑ, эпӗ вара ӑна ҫав тери кӳрентертӗм!

Ведь от скарлатины Элизабет оглохла, Гек, совсем оглохла, а я так ее обидел!

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Николай Артемьевич, эпӗ сире мӗнпе те пулин кӳрентертӗм пулсан, — калаҫма пуҫларӗ вӑл хисеплӗн пуҫ тайса илнӗ хыҫҫӑн, — эпӗ сиртен каҫару ыйтма хатӗр.

— Я готов извиниться перед вами, Николай Артемьевич, — проговорил он с учтивым полупоклоном, — если я вас точно чем-нибудь обидел.

VIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Никам та кӳрентермен, — терӗм ӑна хирӗҫ, куҫҫулӗсене шӑлса, — эпӗ хама хам кӳрентертӗм.

— Нет, — вытирая слезы, ответил я, — я сам себя обидел.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Анчах ман никам та ҫук вӗт, юлташсене ӑсаттармасӑр, эпӗ хама хам ҫеҫ кӳрентертӗм…»

Но ведь у меня никого нет, не давая проводить себя друзьям я всего лишь сам себя обидел…»

1 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кӳрентертӗм пулсан, тупата… каҫар мана!

Ежели обидел, ты прости… ей-богу!

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ҫук, эпӗ сире кӳрентертӗм, сирӗнпе пӗрле, куҫ умӗнче мар пулсан та, тата ытти нумай ҫынсене кӳрентертӗм, — терӗ те Озеров, чавси ҫине таянчӗ.

— Нет, я обидел вас, а заодно с вами, хотя и заочно, еще многих, сказал Озеров и приподнялся на локоть.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Эпӗ ӑна, Наташа, ывӑлӑм пекех юрататӑп, ҫавӑншӑн кӳрентертӗм те, — хыттӑнах мар каларӗ Кондратьев.

— Я его, Наташа, люблю как сына, поэтому и обидел, — негромко сказал Кондратьев.

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эпӗ сана ыйту парса кӳрентертӗм, анчах ман ухмах ыйту мана ҫакӑн пек ӳпкелеттернӗшӗн епле хавас эпӗ!

Я оскорбил тебя своим вопросом, но как я счастлив, что мой дурной вопрос дал мне такой упрек!

XX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эпӗ сире хытӑ кӳрентертӗм, айӑплӑ: эпӗ, ҫав тери айӑплӑ, анчах эсир хирӗҫ тӑнине чӑтса ирттерме пултараймастӑп… — тата ытти те, тата ытти те.

Я жестоко оскорбил вас, я виноват, достоин казни, но не могу перенести вашего отказа… — и так дальше, и так дальше.

IX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Сана, вилнӗскере, кӳрентертӗм пулсан — каҫар…

За все, чем обидел тебя, мертвую…

XXIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

«Мӗн туса кӳрентертӗм пулӗ Чжао Гуй-вэне, мӗн туса кӳрентертӗм пулӗ иртен-ҫӳренсене? — тесе шутлатӑп хам. — Ҫирӗм ҫул каялла «Ватлӑх» господинӑн приходпа расход кӗнекине таптаса тӑкнӑшӑнах ҫапла-ши?»

Я думал: чем обидел я Чжао Гуй-вэня, чем обидел людей, которых встретил по дороге; разве тем только, что двадцать лет тому назад растоптал старую приходо-расходную книгу Гу Цзю.

II // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.

«Мӗн туса кӳрентертӗм пулӗ эп ҫак ачасене, ма вӗсем те чурӑсла тыткалаҫҫӗ-ши хӑйсене?» — тесе шутлатӑп хам.

Я подумал: чем я обидел этих детей, что и они так ненавидят меня?

II // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех