Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вывеска сăмах пирĕн базăра пур.
вывеска (тĕпĕ: вывеска) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл кӗпине пиҫиххи тӗлӗнче тӳрлетрӗ, вара те мӑнаҫлӑ лаша пуҫӗ ҫине, те вывеска айӗнчи лампа ҫине йӑлт кӑна пӑхса илнӗ хыҫҫӑн кулнӑ пек туса пӳрте кӗчӗ.

Поправил под поясом рубашку, взглянул не то на лошадиную голову, не то на лампочку, висевшую под вывеской, и пошел в дом.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Шыв кӳлленчӗкӗсенчен пӑрӑна-пӑрӑна иртсе, вӑл станица хӗр ҫине аран-аран тухрӗ те, мӑнаҫлӑ лаша пуҫне илемле ӳкернӗ тата пысӑк саспаллисемпе «Красный кавалерист» тесе ҫырнӑ вывеска ҫакнӑ икӗ хутлӑ ҫурт умне ҫитсе чарӑнчӗ.

Объезжая лужи, она с трудом выбралась на край станицы и остановилась возле двухэтажного здания с красочной вывеской, изображавшей лошадиную голову; ниже — крупная надпись: «Красный кавалерист».

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вывеска илемлӗхне кура мар, пусман карлӑк пуррипе мар ҫынсем ҫак вагон ҫине пӑхса, ӑна мухтаҫҫӗ пулӗ ӗнтӗ — Кубаньре кун пеккине тахҫанах хӑнӑхнӑ.

И, разумеется, не красочная вывеска и не лесенка с поручнями привлекают взор и вызывают похвальные замечания — ко всему этому на Кубани давно привыкли.

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эпир кинона кайнӑ чух, пӗр ҫӗрте эпӗ вывеска ҫине «кашни гражданин кӗрсе пластинка ҫине виҫӗ тенкӗлӗх, пилӗк тенкӗлӗх калаҫса тултарма пултарать», тесе ҫырнине куртӑм.

А когда мы шли в кино, я увидел, что в одном месте на вывеске написано, что можно всякому гражданину, кто, конечно, хочет, зайти и наговорить пластинку на три рубля и на пять рублей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тата, урамранах, темле тӗлӗнмелле сасӑ хӑлхана пырса кӗрет те вывеска хӑйӑлтатать, те такам йынӑшать таҫта.

И еще какой-то странный звук порой доходил до слуха с улицы — не то где-то скрипела вывеска, не то кто-то стонал.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Тravail сӑмах вырӑнне йышӑнас тесе ҫеҫ унта bon сӑмаха хӑварас пулсан, вывеска вара ҫакӑн пек пулнӑ пулӗччӗ: «А lа bonne Foi» — «Тӳрӗ шухӑш-кӑмӑллӑ магазин», тени ӗнтӗ, анчах французла foi — шанчӑк, тесе ҫырсан, отрицательнӑй характер тенденцийӗсене хирӗҫ пынӑ пек, унта консерватизм та палӑрса тӑрать-ха.

Если оставить слово bon, ограничив эту перемену только размером необходимости, относящейся собственно к слову travail, то новая вывеска была бы: «A la bonne foi» — собственно «добросовестный магазин», но во французской надписи будет даже оттенок консервативного смысла: foi — вера, как бы в противоположность тенденциям отрицательного характера.

XVII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах эсир ӑнланатӑр ӗнтӗ: хальхи вывеска юлма пултараймасть.

Но, вы понимаете, эта вывеска не может остаться.

XVII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Пӗрремӗшӗ ҫакӑ пулать: фирмӑна хуть мӗнле улӑштарни те коммерци предприятин ятне-чапне чакарать, унӑн унччен тунӑ ҫитӗнӗвӗсене пӗтерсе лартать; тата ҫакӑ та пур: арӑм манӑн хамӑн хушаматпа ҫӳрет, хушаматӑм вырӑсла, вырӑсла хушамата вывеска ҫине ҫырса лартсан, вара вӑл модӑсен магазинӗн чапне ҫухатать, ятне ярать.

Во-первых, всякая перемена фирмы отнимает значительную часть торговой известности, возвращает коммерческое предприятие далеко назад в отношении торгового успеха, во-вторых, моя жена носит мою фамилию, моя фамилия русская, русская фамилия на модном магазине уже подрывает его.

XVII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эпӗ сиртен ку вывеска вырӑнне «Ҫавӑн-ҫавӑн модӑсен магазинӗ» тесе ҫырнӑ вывеска ҫакма ыйтатӑп.

Я вас прошу заменить эту вывеску другою, на которой было бы просто написано: «модный магазин такой-то».

XVII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Анчах мӗн тума кирлӗ-ха вывеска ҫинче мӗнле те пулин урӑх сӑмахсем?

— Но к чему вообще какие-нибудь слова на вывеске?

XVII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Невскинче «Аu bon travail. Magasin des Nouveautes» текен ҫӗнӗ вывеска ҫакӑнса тӑма пуҫларӗ.

На Невском явилась новая вывеска: «Au bon travail. Magasin des Nouveautés».

XVII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Хӑшпӗр магазинсемпе ҫӗвӗ ҫӗлекен мастерскойсем ӑна ӑмсанма пуҫларӗҫ, анчах ӗҫ нимӗн чухлӗ те улшӑнмарӗ темелле, тӗрлӗрен чӑркӑшусем ан пулччӑр тесе, Вера Павловнӑн мастерской ҫине вывеска ҫакма право илмелле пулчӗ кӑна.

Явилась некоторая зависть со стороны нескольких магазинов и швейных, но это не произвело никакого влияния, кроме того, что, для устранения всяких придирок, Вере Павловне очень скоро понадобилось получить право иметь на мастерской вывеску.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех