Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

трактор сăмах пирĕн базăра пур.
трактор (тĕпĕ: трактор) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку — трактор, Славка хӑй каларӗ.

Это трактор, мне сам Славка сказал, что это трактор.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ку танк, хӗрӗм, трактор мар.

— Это танк, дочка, а не трактор.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Трактор пӗр шавлӑн кӗрленӗ, тӗттӗмре унӑн фарӗсенчен ҫӗр ҫине ӳкнӗ ҫути шуса пынӑ.

Мерно рокотал трактор, и плыли в темноте белые пучки света от фар.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий пилеш сапакисемпе эрешленӗ трактор ҫинче ялав айӗнче тӑнине курнӑ вӑхӑтранпа унӑн хӗрӳллӗ те яланхи пек мар сӑмахӗсене илтнӗрен вара, вӑл кулленех телейлӗн кӗтсе пурӑнчӗ.

С той минуты, когда она увидела Василия под знаменем на тракторе, убранном рябиновыми гроздьями, с той минуты, как услышала его горячую, необычную речь, она жила в постоянном счастливом ожидании.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сӑмахсене пӗтерсе, хӑйне ырӑ сунса саламланисем, шӳтлесе каланисем, ыйтусем ҫине ответлесе, трактор ҫинчен аннӑ чухне Василий ҫапла шухӑшларӗ:

Когда Василий кончил речь и сошел с трактора, отвечая на поздравления, шутки, вопросы, он думал:

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Арҫын ачасем трактор умӗнче кӗпӗрленнӗ, хӗрӗсем вара Василий хыҫҫӑн кӗтӗвӗпех ҫӳренӗ.

Мальчишки толпились у трактора, а девчата табунами ходили за Василием.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пирвайхи хут трактор курсанах, Василий кирек те мӗн пулсан та, тракторист пулма шут тытнӑ.

Впервые увидев трактор, Василий решил во что бы то ни стало стать трактористом.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Уя тухатӑн та — кӗтӳ пуссинчен леререхри тӑвайккине пӗлетӗр-и? — тухатӑн та, унта тырӑсем стена пек лараҫҫӗ, трактор та курӑнмасть!

 — А в поле выедешь — знаете косогор за выгоном? — выедешь, а там хлеба стеной, трактора не видно!

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пысӑк сулӑмлӑ туйӑнакан хӑй тӑванлашнӑ Кубань ҫыннисемшӗн, ҫемьери пек туслӑ бригадӑсемшӗн, майӑн 1-мӗшӗнчи парада тухакан танк колоннисем пек, ҫураки умӗн тӗрӗслеве тухакан трактор колоннисемшӗн, кашни уйри станра ҫакӑнса тӑракан закон пек ҫирӗп графиксемшӗн тата тырӑ вырмалли агрегатсен маршручӗсемшӗн вӑл татах та ытларах тунсӑхланӑ.

Но еще непреодолимее была его тоска по кубанским людям, с которыми он сроднился, которые представлялись ему людьми широкого размаха; по бригадам, дружным, как семьи; по тракторным колоннам, выходящим на весенний предпосевной смотр, как танковые колонны первомайских парадов выходят на Красную площадь; по графикам работ и по маршрутам уборочных агрегатов, вывешенным в каждом полевом стане и ненарушимым, как закон.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кивӗ сухапуҫпе сӳре ҫумне пӑрахӑҫа тухнипе колхозниксем хирех хӑварнӑ «Россельмаш» маркӑллӑ кивӗ плуг, ӑнсӑртран трактор таптаса лапчӑтнӑ, ҫавӑнпа ҫырмана кӑларса пӑрахнӑ тимӗр сӳре хутшӑннӑ.

К старым сохе и бороне скоро прибавился пароконный, брошенный за ненадобностью колхозниками на поле плужок с еле заметным знаком «Ростсельмаша», железная борона, покалеченная наехавшим на нее трактором и выброшенная в овраг.

Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Калӑпӑр акӑ, уй-хире рядовой пулса тухас е трактор ҫине ларас — ӗлӗкхи председатель ячӗ ирӗк памасть, кашниннех анбици (мӑнаҫлӑхӗ) пысӑк.

Пойти, скажем, рядовым на поле либо на трактор сесть — прежнее председательское звание не дозволяет, анбиция у каждого.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Часах трактор каялла таврӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Трактор хускалса та кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Кирюкпа Ваҫҫа пиччӗш трактор телешкине хӑпарса та ларнӑ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Лаша та мар, трактор та мар!

Не конь и не трактор.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ирхине вара трактор кӗрленине илтнӗ те ӗҫлекен хресченсене курнӑ.

А наутро услышал шум трактора и увидел работающих в поле крестьян.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Утта ҫулса типӗтнӗ, ӑна пухса трактор урапи ҫине тиемелли, киле ҫитерсе пушатмалли кӑна юлнӑ.

Оно было уже скошено и высушено, поэтому надо было погрузить в тракторную тележку, привезти его домой и выгрузить на сеновал.

Люси // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 51,53,55 с.

Хуҫи машина е трактор тапратса таҫта кайма пуҫтарӑннине сиссенех транспорт патне пырса тӑрать, кабина алӑкне уҫнӑ-уҫманах йӑпӑрт кӗрсе шӑвать шала.

Почувствовав, что хозяин куда-то собирается и заводит машину или трактор, она быстро подходит к транспорту и шустро залезает в кабину.

Люси // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 51,53,55 с.

— Задание ӗҫе кӗртрӗм, пӗр трактор юлмиччен йӗкерен кӑларса хӑвартӑм.

— Задание выполнено, тракторы все до одного выведены из строя.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ман трактор

Мой трактор…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех