Шырав
Шырав ĕçĕ:
Офицерсем тата кӑвак свиткӑсем тӑхӑннӑ, ӑнланмалла мар ют чӗлхепе калаҫакан темле кӗске сухаллӑ этемсем кӗпӗрленсе, ушкӑнланса тӑракан полустанока чарӑнчӗҫ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Атаманпа офицерсем казаксен хатӗрӗсене питӗ тӗплӗн тӗрӗслеҫҫӗ, ҫутӑ шинельсен аркисене ҫӗклесе, кукленсе ларса пӑхаҫҫӗ, сумкӑсем ӑшӗнче чакаланаҫҫӗ, ҫӗвӗ хатӗрӗсене сӑнаҫҫӗ, сухарисен хутаҫӗ мӗн чухлӗ тайнине алӑ вӗҫҫӗн виҫсе хӑтланаҫҫӗ.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Офицерсем Григорий лаша виткӗчи ҫине хӑйӗн казак хатӗрӗсене сарса хунӑ вырӑн ҫумӗпе иртсе кайрӗҫ, ахӑлтатса кулса янӑ офицерсен сасси хушшинче артиллерист — подъесаулӑн юлашки сӑмахӗсене Григорий аран кӑна илтсе юлчӗ:
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Атаман хыҫӗнчен полксемпе батарейӑсенчен килнӗ офицерсем кӗпӗрленсе утаҫҫӗ.Позади атамана толпой шли приехавшие из полков и батарей офицеры.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Площадь тӑрӑх офицерсем каллӗ-маллӗ кумса ҫӳреме пуҫларӗҫ; шинель аркисене ваштӑртаттарса, ветеринари тухтӑрӗпе номер (лашана виҫмелли) тытнӑ фельдшер иртсе кайрӗҫ.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Офицерсем юланутпа ӑмӑртмалалла чупнӑ чухне вӑл, учӗ ҫинчен ӳксе, хули калакки тӗлӗнчен сулахай хулне хуҫса пӑрахнӑ.На офицерских скачках разбился, переломил в предплечье левую руку.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вара офицерсем, Озеров хушнӑ ӗҫсем ҫинчен шухӑшласа, татӑклӑн шутласа хучӗҫ: полк командирӗ дивизи штабӗнчен темле питӗ вӑрттӑн приказ илнӗ, терӗҫ…
XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Офицерсем, пӗр-пӗрне тӗл пулсан, хулпуҫҫисене сиктеркелесе илчӗҫ, тарлӑ ҫамкисене салхуллӑн сӑтӑркаларӗҫ.Офицеры, встречаясь друг с другом, пожимали плечами, угрюмо потирая потные лоб.
XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Офицерсем ҫапӑҫу хирӗ ҫине пӑхса темле командӑсем параҫҫӗ; связистсем мекӗрленсех телефон трубкисем витӗр кӑшкӑраҫҫӗ; салтаксем темле ешӗксем сӗтӗреҫҫӗ, траншейӑсене тарӑнлатаҫҫӗ, блиндажсене тӗрӗслесе ҫӳреҫҫӗ…
VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Вӗсен ҫывӑхӗнче, йӗри-тавра штаб ӗҫӗ вӗресе тӑрать: блиндажсенче тата блиндажсен тулашӗнче офицерсем шавлӑн калаҫаҫҫӗ, радистсем рацисем патӗнче кӑшкӑрашаҫҫӗ…
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ҫар ҫыннисем, офицерсем мана уявсемпе, ҫуралнӑ кунпа саламлама та манмаҫҫӗ, ялан ырӑ сунаҫҫӗ.Не забывают поздравлять меня в праздники и в дни рождения военные, офицеры, всегда желают удачи.
Геннадий Волков: «Пурне те ашшӗ-амӑшӗн чӗлхине упрама пиллетӗп» // Тантӑш. http://yaltch.cap.ru/news/2010/02/02/gen ... -am258sh27
Боеприпассем тиенӗ поезд рельсӑсенчен тухса ҫӗмӗрӗлни (ку ӗҫ чугун ҫул кивелнӗ пирки пулнӑ пулмалла), «Германи» ятлӑ полкра виҫӗ салтак япӑх апат ҫисе чирлени, ҫав полкранах икӗ салтак ҫухални (лешсем ҫартан тарса кайнӑ пулнӑ) — ҫак япаласене пурне те дивизири салтаксемпе офицерсем леш «симӗс шуйттансен» ӗҫӗ тесе шутланӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Ку офицерсем леш, ҫывӑхри пакгаузӑн хыҫалти стени патӗнче чарӑннӑ ҫӑмӑл машина ҫинчен аннӑ пулмалла.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Сӗтел хушшине кӗрсе ларнӑ хыҫҫӑн, Травкин хӑй ҫине ҫамрӑк офицерсем тинкерсе пӑхнине туйнӑ тата вӗсем ҫинчен шухӑшланӑ.Сев за столик, Травкин чувствовал на себе любопытные взгляды молодых офицеров и думал о них.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Галиев тавра штабри офицерсем чупкаласа ҫӳреме пуҫланӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Офицерсем хӑйсен ӗҫӗсене тума васкавлӑн саланса пӗтнӗ, вара машина патӗнче комдив Галиев тата Травкин ҫеҫ тӑрса юлнӑ.Офицеры быстро разошлись по своим делам, и у машины остались только комдив, Галиев и Травкин.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Ылтӑн ҫамрӑксем тени, офицерсем, Париж ҫыннисем тата эпир, ҫав мӗнпур господинсем, вӑтӑр ҫулхи аскӑнсем, тап-таса ҫӑвӑнса, хырӑнса, хамӑр ҫине духи сапса, аялтан таса кӗпе-йӗм, ҫиелтен е фрак, е мундир тӑхӑнса яратпӑр та гостинӑйсене кӗретпӗр, балсене — тасалӑх эмблеми — каятпӑр, — ытарайми илем!..
V // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Нимӗҫ йышӑнса илнӗ вырӑна лекнӗ тӑшман аллинчисем тӗрлӗ сӑлтавсемпе хӑйсен чаҫӗсенчен тӑрса юлнӑ салтаксемпе офицерсем те уҫҫӑнах пурӑннӑ.Открыто жили и «окруженцы» — наши солдаты и офицеры, по разным причинам отставшие от своих частей.
X // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Хам дивизире ҫавӑн пек офицерсем пурришӗн савӑнатӑп!
XII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— «Туртса илнӗ вырӑс территоринчи офицерсем…»
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.