Шырав
Шырав ĕçĕ:
Икӗ пӳрнине ҫӑварне чиксе вӑрӑммӑн шӑхӑрчӗ.
18-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Иван старик йышлӑ ҫемйине хӑй тавра пуҫтарӗ, кӳршӗ-аршисене чӗнӗ, сӑмси ҫине куҫлӑх утлантарса лартӗ те танкист-ывӑлӗнчен килнӗ ҫырӑва, вӑрӑммӑн тӑхтаса пӗр сехете яхӑн вулӗ.
10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хальхинче Ольга вӑрӑммӑн сывласа илчӗ те нимӗн те каламарӗ.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл вара вӑрӑммӑн сывласа ҫеҫ илчӗ.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Анчах акӑ куҫсем ыйхӑран уҫӑлчӗҫ, вӑрӑммӑн та вирлӗн пусса утнисем, чӗре сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ…Но вот глаза очнулись от дремоты, послышались бойкие, широкие шаги, живые голоса…
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫав самантрах боцман шӑхлич тытса вӑрӑммӑн шӑхӑртса илчӗ, унтан хыттӑн кӑшкӑрса ҫапла каларӗ:Тотчас же боцман пронзительно засвистел в дудку и крикнул во весь голос:
Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Акӑ гудок вӑрӑммӑн сас парать те, пӑрахут ураписен кӗсменӗсем ҫатлатса шыва ӳкме пуҫлаҫҫӗ, пӑрахут пристаньрен уйрӑлма тытӑнать.
Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Пӑрахут вӑрӑммӑн кӑшкӑртса ячӗ те пристаньрен уйрӑлма пуҫларӗ, малтан майӗпен, унтан хӑвӑртраххӑн.Пароход протяжно загудел и стал отходить от пристани, сначала медленно, потом быстрее.
Улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Женя вӑрӑммӑн сывласа илчӗ те пистолетне ирӗксӗртен кӑларса ашшӗне тыттарчӗ.Девочка неохотно вытащила пистолет и со вздохом протянула отцу.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Мӗн калас ӗнтӗ манӑн? — вӑрӑммӑн сывласа илчӗ Женя.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Пӑлхана пуҫланӑ Бондаренко виҫҫӗмӗш хутӗнче кнопкӑна ытларах пусса тӑчӗ, унтан кӗскен тата иккӗ пусрӗ, виҫҫӗмӗш гудокӗ хӑй тӗллӗнех вӑрӑммӑн тухрӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя кнопка ҫине виҫӗ хут кӗскен, унтан пӗр хут вӑрӑммӑн пусрӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Малтан вӑрӑммӑн, кайран кӗскен шӑнкӑравламаллаччӗ-и е пачах тепӗр майлӑ?..
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Отличник ҫав, — терӗ вӑл преступлени тунине йышӑннӑ пек вӑрӑммӑн сывласа илсе.— Отличник, — вздохнула она, так как будто созналась в каком-то преступлении.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Депутат, — вӑрӑммӑн сывласа илчӗ вӑл.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Эп ҫӗрӗпе ҫӳреме те пултаратӑп, — темшӗн вӑрӑммӑн сывласа илчӗ Федор.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Каллех кӑшкӑрса ячӗ те чӗрнисене вӑрӑммӑн кӑларса турат ҫумне тӗршӗнчӗ.Она опять завопила, выпустила когти и прижалась к ветке всем телом.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Сайра та вӑрӑммӑн, ҫын пытарнӑ чухнехи пек янрать сывлӑшра хулӑн, илемлӗ чан сасси, вӑл, темӗнле, чӗрене хурлантарать.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл сӑмсипе вӑрӑммӑн сывласа ҫӗр ҫине шӑнкӑртрӗ те, Петя куҫӗнчен ҫилленсе пӑхса илчӗ.Он сильно потянул носом, высморкался в землю и сердито посмотрел Пете в глаза.
XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Хӑш чухне тӗттӗмлӗхре полици свистокӗ хуллен те вӑрӑммӑн шӑхӑрни илтӗнет.Иногда в темноте слышался длинный и слабый полицейский свисток.
XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949