Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

халех сăмах пирĕн базăра пур.
халех (тĕпĕ: халех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халех пӗтет.

Сейчас уже кончается.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Анчах хам пулсан, пӗчӗкҫисен занятинчен халех хӑтарӑттӑм.

Но от занятий с маленькими я бы уже сейчас решил его освободить.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Камӑнне илнине халех пӗлӗн.

— Сейчас узнаешь, чье брал.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Эсӗ халлӗхе пӑхкаласа хӑнӑх, — терӗ инструктор, — эпӗ халех таврӑнатӑп.

— Ты пока осмотрись, — сказал инструктор, — а я сейчас вернусь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Урусене шӑлӑр та ман пата иртӗр, эпӗ халех кайса пӑхам — тен, вӑл ҫывӑрмасть пулӗ.

— Вытрите ноги и проходите ко мне, а я сейчас погляжу: может быть, он еще не спит.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эп халех кайса шаккаса пӑхӑп.

Сейчас я пойду постучусь к нему.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ан тив, кунашкал ӗҫ мӗнле пуҫланса кайни ҫинчен пурин умӗнче те халех тухса калаччӑр.

Да-да! Пусть они выйдут сейчас и перед всем классом скажут мне, как могло это случиться!

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эп сана халех сыватӑп.

Сейчас я тебя мигом вылечу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хӑвӑн тӗрлӗ ҫекӗлсене, кукӑр-макӑрсене, пралуксене, мӗнпур ӑпӑр-тапӑрсене халех кӑларса пӑрахнӑ пултӑр кунтан!

Чтоб сейчас же все эти твои крючки, закорючки да проволоки разные, весь этот хлам твой — вон отсюда!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Атте, эс ан пӑшӑрхан, — терӗ Володя, — сехет халех ҫӳреме пуҫлать.

— Папа, ты не беспокойся, — сказал Володя, — они сейчас же пойдут.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эп халех

Куҫарса пулӑш

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Пӗреххут эсир мана хӑвӑрӑн шӑрпӑкна парӑр, эпӗ халех пробкӑсем юсатӑп.

— А вы лучше дайте мне ваши спички, и я сейчас поправлю пробки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Халех ток паратӑп.

Я сейчас включаю…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Эп халех ӑна «ҫивӗч» кӑтартатӑп ак!

— Вот я возьмусь за него сейчас, за шустрого!..

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Помполит халех килет.

Помполит сейчас придет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Анчах сасартӑк Володьӑн халех ашшӗпе юнашар пулас килчӗ, ашшӗ ан ҫиллентӗр тесе, вӑл тем тума та хатӗр.

Но тут ему вдруг так захотелось сейчас же оказаться рядом с отцом и сделать все так, чтобы он больше не сердился,

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Халех общежитине каятӑн.

Пойдешь сейчас в общежитие.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Халех сана карап ҫинчен кӑларса яратӑп!

И сейчас же я тебя вон с корабля!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Кӗҫех, ак халех, чыхӑннипе сывлӑш пӳлӗнсе ларассӑн туйӑнчӗ ӑна.

Казалось ему, что он сейчас уже не выдержит, наглотается, задохнется.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Халех сана шыва кӗртетӗп.

Я тебя сейчас окачу…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех