Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыраш сăмах пирĕн базăра пур.
ыраш (тĕпĕ: ыраш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Жнейка чӑнкӑртатать, ыраш ҫӗклемӗсене пӑраха-пӑраха хӑварать.

Жнейка стрекотала и сбрасывала охапки ржи.

Инҫетри уйра // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Вӑл ҫырма леш енчи инҫетри уялла, ҫутӑ ылтӑн хумсем шӑвакан анлӑ ыраш пусси ҫинелле пӑхать.

Она глядела на дальнее поле за овражками, на большие хлеба, по которым шли светлые золотые волны.

Инҫетри уйра // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Касӑлнӑ ыраш жнейка ҫине выртать.

Подкошенная рожь ложилась на жнейку.

Тӗмсем айӗнче пытанмалла выляни // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Пӗр аллипе вӑл ӳречерен тытнӑ, тепринпе хӑйне пӗрмаях ҫамкинчен ҫапса пыракан тата кӗске типӗ хылчӑкӗсемпе кӑтӑклакан ыраш пучахӗсене сире-сире пырать.

Одной рукой она держалась за перекладину, а другой отводила ржаные колосья, которые то и дело стукали её по лбу и щекотали своими короткими сухими усиками.

Тӗмсем айӗнче пытанмалла выляни // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Пӑх-ха, анне, — терӗ Таня, — епле пире ыраш пуҫ таять.

— Гляди-ка, мамушка, — сказала Таня, — как нам рожь кланяется!

Тӗмсем айӗнче пытанмалла выляни // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Укӑлчаран тухсанах ҫӳллӗ ыраш ҫула икӗ енчен хупӑрласа илчӗ.

А как только выехали за околицу, высокая рожь сразу с двух сторон подступила к дороге.

Тӗмсем айӗнче пытанмалла выляни // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Кирлӗ ҫӗрте шӑва-шӑва кай: халь ыраш ҫӳллӗ.

B постарайся проползти незамеченным вон через то ржаное поле.

II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ыраш ҫӑкӑр хытти шӑрши кӗрет, вӑйлӑ та нумайлӑха асра юлакан шӑршӑ.

Букет ржаной корочки, сильный и надолго запоминающийся.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ылтӑн пек тулӑ та, ыраш та, урпа та, Хӗрлӗ Ҫара параймасӑр юлни те, кӗркунне пуҫтарса кӳртнӗ чаплӑ тырпулӑн юлашки пӗтӗмпех ҫӗр айӗнче выртнӑ.

 В земле лежали золотая пшеница и рожь, и ячмень, и все, что не успели сдать Красной Армии, что осталось у них от неистощимого, щедрого, золотого безумия осеннего урожая.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсем сӗтел хушшине кӗрсе ларса ыраш ҫӑкӑрне тип ҫупа тата тӑварпа ҫисе, пӗрер курка ӑшӑ шыв ӗҫрӗҫ.

Они сели за стол и выпили по кружке теплой воды, заедая ржаным хлебом с постным маслом и солью.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗлетӗп: Хӗрлӗ Ҫар хыҫҫӑн унта пӗр склад ыраш ҫӑнӑхӗ юлнӑ, халӗ ӗнтӗ ҫав ҫӑнӑхпа господа-американецсемпе акӑлчансем спекуляци тӑваҫҫӗ.

Знаю, после Красной Армии там остался склад ржаной муки, все захапали союзнички да пустились в спекуляцию.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пурте ыраш пуссинелле васкарӗҫ.

Все заторопились в поле.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малалла, виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа, машина витӗр ыраш юхтӑр та юхтӑр!»

Вперед и прямо, на третьей скорости, чтобы все текла и текла нива сквозь машину!»

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хедер шӑналӑкӗ ҫине кайран та, айккинчен те татти-сыпписӗр ыраш юхать.

Сзади и сбоку на полотно хедера непрерывными и тяжелыми волнами текла рожь.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сирӗн ыраш хулпуҫҫи таран, пирӗн чӗркуҫҫи таран — пӑхма та хурлӑхлӑ!

У вас рожь по плечо, у нас по колено, — обидно и глядеть!

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах халӗ ӗнтӗ Ческая ялӗ хыҫӗнче, уй-хирсемпе вӑрман уҫланкисенче, вӑрӑм ыраш ҫӑкӑрӗсем пекех, утӑ капанӗсем лараҫҫӗ.

Но и за Ческой, в полях, и на лесных опушках теперь уже стояли стога, точно длинные ржаные ковриги.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кунта ыраш, урпа, сӗлӗ, кантӑр, пӑрҫа акнӑ, ҫӗрулми лартнӑ.

Сеяли рожь, ячмень, овес, коноплю, картофель, горох.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унтан вӑл молотилка ҫӑварӗ патне пычӗ; унта ҫил вӗрет, кӗрлет, чикекен пушӑ пучах пите пыра-пыра ҫапӑнать, ыраш ҫӑкӑрӗн кӑштах палӑрмалла шӑрши тутасем ҫине юлать.

Потом он подошел к жерлу; оттуда рвался ветер и грохот, и колющая шелуха била в лицо, и на губах оставался чуть заметный привкус ржаного хлеба.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Тӗлӗнмелле ыраш

— Диковинная рожь…

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ыраш питӗ лайӑх.

Рожь больно хороша.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех