Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑтаймасӑр (тĕпĕ: чӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Атьӑр-ха тумлантарас, Питӗ хитре, чӑвашла, Савӑннипе чӑтаймасӑр Юр юрласа ярасла.

Куҫарса пулӑш

Тетте // Светлана Асамат. https://chuvash.org/lib/haylav/7368.html

— Мӗн ҫинчен каласа парасшӑн апла? — чӑтаймасӑр ыйтрӗ итлесе ларакансенчен тахӑшӗ.

— О чем тогда хочешь рассказать? — спросил не выдержав кто-то из слушавших.

Кӗске доклад // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 174–175 с.

Вӗсен витӗмне чӑтаймасӑр, имӗш, Александр Николаевич хӑйне пуҫлӑхран кӑларма ыйтнӑ (паянхи кун вӑл директор ҫумӗ пулса ӗҫлет).

Не выдержав их влияния, будто бы Александр Николаевич попросил снять себя с руководства (на сегодня он работает заместителем директора).

Наци телекуравӗ хӑҫан йӗркеллӗ ӗҫлесе кайӗ? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4808-%D0%9D% ... 0%D0%BA%D0

Ҫак сценӑна чӑпар чӑхӑ курнӑ та чӑтаймасӑр кулса янӑ.

Эту сцену увидела пёстрая курица и не выдержав засмеялась.

Тӗлне пӗлмен кушак // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 171 с.

Татьяна каласа пӗтереймерӗ, мӗн курнине чӑтаймасӑр тӑнне ҫухатса йӑванса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Е кӗрӗлӗхе чӑтаймасӑр ҫылӑха кӗнӗ пулсан та, е хурлӑха чӑтаймасӑр ҫылӑха кӗнӗ пулсан та, пӗле тӑркачах кӗнӗ пулсан та, е пӗлмесӗр кӗнӗ пулсан та каҫарах!

Если и в гневе согрешил, если и в горести согрешил, если ведомо согрешил, если неведомо согрешил - помилуй!

Кил пуҫӗн кӗлли (9) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 13-14 с.

11. Израиль ҫылӑха кӗчӗ: вӗсем Манпа хывнӑ халала пӑсрӗҫ; тупаланӑ япалана илчӗҫ, вӑрларӗҫ, хӑйсен япалисем хушшине пытарса хучӗҫ; 12. ҫавӑнпа Израиль ывӑлӗсем, тӑшман умӗнче чӑтаймасӑр, каялла ҫаврӑнса тарчӗҫ, вӗсене ӗнтӗ ылхан ҫитрӗ; тупаланӑ япалана хӑвӑр хушшӑртан пӗтермесессӗн, текех сирӗнпе пӗрле пулмӑп.

11. Израиль согрешил, и преступили они завет Мой, который Я завещал им; и взяли из заклятого, и украли, и утаили, и положили между своими вещами; 12. за то сыны Израилевы не могли устоять пред врагами своими и обратили тыл врагам своим, ибо они подпали заклятию; не буду более с вами, если не истребите из среды вашей заклятого.

Нав 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех