Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл уҫӑ вырӑна, хӗвеллӗ куна юратать.
Кавӑн евӗр пахчаҫимӗҫ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№
Ҫерҫипе Шӑнкӑрч юрӑ юрлаҫҫӗ: 1. Хӑпарӑпӑр тусем ҫине — Чи ҫӳллӗ вырӑна.Скворец и Воробушек поют песню. 1. Взберемся на горы — На самую вершину.
Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив
«Йӑлтах - фронта валли, йӑлтах - Ҫӗнтерӳшӗн» девиз тӗп вырӑна тухать.Девиз «всё - для фронта, всё - для Победы» выходит на главное место.
Артиллерист // А. БЕЛОВ. http://www.zp21rus.ru/obshchestvo/3561-artillerist
Нушапа ҫӳремелли вырӑна, уйрӑм ҫын усӑ куракан ял хуҫалӑх техникине врач амбулаторийӗн чӳречисене хирӗҫлех вырнаҫтарни те килӗшӳсӗр пек туйӑнмасть-и?
Куҫ пурне те курать // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d0%ba%d1%8 ... %82%d1%8c/
Кинофестиваль лапамӗ опытпа пайланмалли вырӑна ҫаврӑнни паллӑ.Понятно, что площадка кинофестиваля превращается в место, где можно делиться опытом.
Йӑх тымарӗ ҫирӗп-ха // Хыпар. «Хыпар», 2017.11.20
Вырӑна ҫитме инҫене каймалла — пӗр ҫирӗм ҫухрӑма яхӑн: унтан ҫывӑхраххине кастармаҫҫӗ.Ехать надо было далеко – верст двадцать: ближе рубить не разрешалось.
Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.
Ӗлӗкхи вӑхӑтра хӑҫанта пулин хӑйсен сӑмахне кӑшт пулсан та вырӑна хунӑ пеккине ачасем пӗрре те астумаҫҫӗ, халӗ ӗнтӗ вӗсен кашни сӑмахнех, темӗнле ӑслӑлӑх вырӑнне хунӑ пекех, ҫынсем тӗрлӗ майлӑ каласа хӑтланаҫҫӗ.
35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Ачасем ҫав вырӑна йӑлтах шыраса ухтарса тухрӗҫ, шырани усӑсӑрах пулчӗ.
33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
«Аладдин дворецӗ» те иккӗмӗш вырӑна кайса тӑнӑ.
33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Вӑл пулмасан, ҫав вырӑна кайса пӑхасси пирӗн пуҫа пырса та кӗрес ҫукчӗ.
30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Ирхи апат ҫинӗ чухне те сӑмахласа ларчӗҫ, ытти сӑмахсем хушшинче старик ҫапла каларӗ: — Тухса кайиччен эпӗ ывӑлсемпе пӗрле хунар ҫутрӑм та, ӑҫта та пулин юн юхни ҫукки тесе, карта урлӑ каҫмалли вырӑна тата каҫмалли вырӑн патӗнчи тӑпрана пӑхса сӑнарӑм.
30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Гек вӗсене ҫав вырӑна ертсе ҫитерчӗ те малалла каймарӗ.
29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
«Аха, — шухӑшларӗ Гек, — вӗсем укҫине ӗлӗк чул кӑларнӑ вырӑна алтса чикесшӗн курӑнать».«Ладно, — подумал Гек, — значит, они хотят зарыть сундук на старой каменоломне».
29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Вӑхӑтлӑха Джо индеец та, пуянлӑх тупасси те Томшӑн иккӗмӗш плана кайса ларчӗ, унӑн шухӑшӗсенче пирвайхи вырӑна Бекки йышӑнса илчӗ.И клад, и индеец Джо сразу отошли на второй план, и Бекки заняла первое место в его мыслях.
29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Анчах тулта ӗлӗкхи пекех ҫутӑ тӑчӗ, вуникӗ сехет ҫитнӗ тӗлелле Гек хӑй сыхласа тӑнӑ вырӑна пӑрахрӗ те пушӑ сахӑр пички ӑшне ҫывӑрма кайрӗ.
28-мӗш сыпӑк. Джо индеец шӑтӑкӗнче // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Ҫӗрле, вуникӗ сехет тӗлнелле, ачасем палӑртнӑ вырӑна пырса ҫитрӗҫ те мӗлке тӗлне кӗрсе ларса кӗтме пуҫларӗҫ.Ночью в назначенный час мальчики опять пришли поддерево, они уселись в тени и стали ждать.
25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Вӗсем палӑртнӑ вырӑна хӗрелсе кайса тата хытӑ хашкаса ҫитрӗҫ те ҫывӑхри хурама мӗлкине канма, табак туртма выртрӗҫ.
25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Анчах вӑрӑ-хурахсем ун пек хӑтланмаҫҫӗ: вӗсем яланах укҫана тӑпра ӑшне пӗр-пӗр улах вырӑна алтса чикеҫҫӗ.Только разбойники по-другому делают: всегда зароют клад, да так и оставят.
25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Ҫур ҫӗрте турат мӗлки хӑш тӗле ӳкет, лӑп ҫав вырӑна алтса чикеҫҫӗ.
25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Ӑна сӑнчӑрпа сӑнчӑрланӑ: пӑхас текенесем пурте пӑхчӑр тесе, ӑна курӑнмалли вырӑна лартрӗҫ.Его посадили так, чтобы все любопытные могли глазеть на него.
23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.