Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫаврӑнать (тĕпĕ: ҫаврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Барабанӗ ҫу сӗрмен урапа пек шатӑртатать пулин те, ҫапах та ҫаврӑнать, шӑлӗсем те пӗр-пӗрне перӗнмеҫҫӗ.

Барабан хотя и скрежетал, как немазаное колесо, но крутился, и костыли-зубья не задевали друг за друга.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унта пырсан вӑл, кунти ачасем пурте ҫакӑнта пурӑнма тивӗҫлипе тивӗҫлӗ маррине тӗрӗсленӗ пек, кашни ачана уйрӑммӑн шӑршласа, кӑвайт тавра васкамасӑр утса ҫаврӑнать, унтан, малтанхи пекех васкамасӑр, хӑй вырӑнне кӗрсе выртать.

Он неторопливо, степенно обходил вокруг костра, обнюхивая каждого из ребят, словно удостоверяясь, все ли они имеют право здесь находиться, а потом так же не спеша возвращался в конуру.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Райком секретарӗ Митя ҫине тимлӗн пӑхса илет те МТС директорӗ еннелле ҫаврӑнать:

Секретарь райкома внимательно смотрит на Митю, потом поворачивается к директору МТС:

35 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах кӑмӑлӗ часах ҫаврӑнать.

Характер у матери отходчивый.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Нумайччен ун хыҫҫӑн пӑхса тӑрать, унтан Ваҫҫук еннелле ҫаврӑнать:

Долго глядит ей вслед, потом поворачивается к Ваську:

25 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл палаткӑсем тавра утса ҫаврӑнать, ачасем епле ҫывӑрнине итлет те каллех пӗлӗтелле пӑхать.

Он обходит палатки, прислушивается к сонному дыханию ребят и снова смотрит на небо.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пирӗн хӗвел системи галактика ӑшӗнче питӗ пысӑк эллипс орбити туса тӗнӗл тавра икҫӗр ҫирӗм миллион ҫулта пӗрре ҫаврӑнать.

Наша Солнечная система описывает внутри Галактики огромную эллиптическую орбиту с периодом обращения в двести двадцать миллионов лет.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Хамӑр галактикӑра вӗсем куҫаҫҫӗ, галактика хӑй те пӗтӗмӗшпех, ытти питӗ нумай галактикӑсем пекех таҫталла ҫаврӑнать.

Внутри нашей Галактики они перемещаются, сама Галактика вращается да еще вся целиком куда-то движется, как и все великое множество других галактик.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Венера ҫинче ытла та вӗри, вӑл ерипен ҫаврӑнать, унӑн атмосфери ҫӑра, тата унта таса кислород та ҫук.

На Венере слишком горячо, вращается она медленно, атмосфера ее густа и без свободного кислорода.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ун пек чухне Глегола е йыттине каялла туртса илсе ҫавӑрать, е хӑй йывӑҫ тавра ҫаврӑнать.

Приходилось перетаскивать собаку на свою сторону или, наоборот, самому идти к собаке.

Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.

Аяларахри вӑрт-варт ҫаврӑнать те, тӑшман тапӑнассинчен пӑрӑнса, хӑй тапӑнать, анчах кайран вӑл та аялалла вирхӗнет.

Нижний орлан ловким движением крыла уклонялся от нападения врага и сам переходил в наступление, но потом тоже падал книзу.

Ӑмӑрткайӑксен сывлӑшри ҫӑпӑҫӑвӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 41–44 с.

Ҫаврӑнать вара, пурне те вырӑнӗсенчен хускатиччен ҫаврӑнать.

И кружится и кружится, пока всех не растормошит.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Унтан ман еннелле ҫаврӑнать.

Потом поворачивается ко мне:

«Овод» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унтан ман паталла ҫаврӑнать.

Потом поворачивается ко мне.

Тӗлӗнмелле ҫулҫӳрев // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл шыв ҫине пӑхса тӑнипе те пуҫ ҫаврӑнать, — шыв мар, эсӗ ху та таҫта инҫете юхса кайнӑ пек туятӑн.

Смотришь — и голова кружится, и кажется, сама плывешь куда-то.

Ҫӗпӗрте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Урам варринчи йӑмра тӗлӗнче кӑна канӑҫа пӗлмен кураксен йышлӑ ушкӑнӗ кӑранклатса ҫаврӑнать.

Только в самом центре деревни над ветлами кружат бессонные и шумные вороны.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пуҫӗ ҫаплах ҫаврӑнать хӑйӗн.

Голова по-прежнему кружилась, во рту пересохло.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пуҫӗ унӑн патавкка пек йывӑр, ҫаврӑнать.

Голова была пудовой и сильно кружилась.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шывӗ сивӗ, пӗр аяккинче вӗресе тӑнӑ пек ҫаврӑнать.

И убедился: вода родниковая.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтарӑн пуҫ ҫаврӑнать, хӑрах чавси вӗҫҫӗн таяннӑ май, куҫне аран уҫа-уҫа хупать.

Голова у Тухтара кружится как на карусели, он то и дело роняет ее с руки, глаза его слипаются…

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех