Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аннене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аннене те шеллетӗп!

И маму жалко!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Аннене те каласа пачӗ, Зина аппана та каласа пачӗ!

И маме сказала и тете Зине сказала!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Аннене эпӗ урӑх улталамастӑп.

— Я не буду больше обманывать маму.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Халӗ ӗнтӗ эпӗ лайӑх вӗренме тытӑнатӑп, анчах аннене каласа ан парӑр.

— Я теперь буду хорошо учиться, только не говорите!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ольга Николаевна, эпӗ сиртен ак мӗн ыйтасшӑн: аннене каласа ан парӑр!

— Ольга Николаевна, я хочу вас попросить: не говорите маме!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫапла шухӑшларӑм та, чун ҫӑмӑллансах кайрӗ, эпӗ ҫавӑн ҫинчен халичченех аннене каласа паманшӑн мана намӑс пек туйӑнчӗ.

Как только я это решил, у меня на душе стало легче, и мне сделалось стыдно, что я до сих пор ничего не сказал маме.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Аннене пӗтӗмпех тӗрӗссипе каласа паманшӑн мана питӗ намӑс пулчӗ, ҫавӑнпа та эпӗ хӑвӑртрах тумлантӑм та лайӑхрах калаҫса пӑхма Шишкин патне тухса уттартӑм.

Мне стало очень стыдно, что я не сказал маме всей правды, поэтому я поскорей оделся и пошел к Шишкину, чтоб поговорить с ним как следует.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Манӑн аннене мӗн те пулин каласа кӑтартас килнине анне яланах пӗлет.

Мама всегда знает, когда мне нужно что-то сказать ей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ну-ка, Лобзик, ху мӗнле шутлама пӗлнине аннене кӑтарт-ха.

— Ну-ка, скажи, Лобзик, маме, сколько здесь кусков сахару?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ирхине эпӗ аннене хам чирлени ҫинчен пӗлтертӗм те, анне каларӗ: «Чирлерӗн пулсан, амбулаторие кай, эпӗ сана шкула урӑх хут ҫырса памастӑп, эсӗ унсӑрӑнах нумай сиктертӗн».

— Ну, я утром сказал маме, что болен, а она говорит: «Если болен, то иди в амбулаторию, а я больше не буду тебе в школу записок писать, ты и так много пропустил».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эпӗ паян шкулта пулманни ҫинчен эсӗ аннене каласа ан кӑтарт, — терӗ вӑл.

— Ты не говори маме, что я не был сегодня в школе, — сказал он.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ аннене табель ҫине алӑ пусма сӗнтӗм, анчах вӑл акӑ мӗн каларӗ:

Я просил маму подписать табель, но она сказала:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ табеле сумкӑран пӗр чӗнмесӗр туртса кӑлартӑм та аннене патӑм.

Я молча вытащил табель из сумки и отдал маме.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫав кун шкултан таврӑнсан, аннене иккӗ паллӑ пирки нимле те сӑмах тупса калаймарӑм, анчах анне табель ҫинчен хӑех аса илчӗ те кӑтартма хушрӗ.

А когда в этот день я вернулся из школы, то не знал, как сказать маме про двойку, но мама сама вспомнила про табель и велела показать ей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ юрататӑп аннене.

Я люблю маму.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Аннене мӗншӗн пустуй кӳрентерес?

Зачем я буду огорчать маму напрасно?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫав кун эпӗ киле хуйхӑллӑ таврӑнтӑм, иккӗ паллӑсенчен мӗнле хӑтӑласси ҫинчен тата аннене питех ҫиллентермелле мар епле каласа парасси ҫинчен шухӑшларӑм.

Печальный возвращался я в этот день домой и все думал, как избавиться от двойки или как сказать маме, чтоб она не очень сердилась.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Киле пырсан — аннене саламласа пуҫ тай, Ленькӑна чупту, Настяна кала — эп сана шанчӑклӑ ҫынсем патне илсе кайма хушрӑм, те.

А придешь домой поклонись матери, поцелуй Леньку, а Насте скажи, что приказал я тебя вести к верным людям.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хамӑн мӗнпур пурнӑҫӑмшӑн, хам тӗрӗс-тӗкел пурӑннӑшӑн эпӗ тӑван аннене — Тӑван ҫӗршывӑма тивӗҫлӗ.

Всей своей жизнью, всем своим существованием я обязан своей матери Родине.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Мана ҫав ыйтусем хумхантарнӑ пулсан, эпӗ пӗтӗмпех аннене каласа панӑ пулӑттӑм.

Если бы тогда меня волновали эти вопросы, я бы поделился с матерью.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех